Шрифт:
хаийангавам чаурйа-вишанкитекшанам нирикшйа пашчат сутам агамач чханаих
улукхала-ангхрех– ступа, в которой измельчали специи и которая была перевернута верхом вниз; упари– наверху; вйавастхитам– сидел Кришна; маркайа– обезьянам; камам– и это Ему нравилось; дадатам– раздавал их доли; шичи стхитам– расположенные в горшке масла, висящем на потолке; хаийангавам– масло и другие продукты молока; чаурйа-вишанкита– из-за кражи, с тревогой смотрели туда-сюда; икшанам– чьи глаза; нирикшйа– видя эти действия; пашчат– из-за; сутам– ее сын; агамат– она подкралась; шанаих– очень медленно, осторожно.
А тем временем Кришна сидел на перевернутой деревянной ступе и раздавал продукты из молока, такие как масло и йогурт, собравшимся обезьянам, что Ему очень нравилось. Сознавая свое озорство, Он озирался по сторонам с тревогой, подозревая, что мама может наказать его. Мама Йашода, заметив Его, очень тихонько подкралась сзади.
КОММЕНТАРИЙ:Mать Йашода проследила путь Кришны по следам Его ног, запачканных маслом. Она видела, что Кришна украл масло, и она улыбалась. Тем временем, вороны также вошли туда и сразу вышли в страхе. Таким образом мать Йашода нашла Кришну, укравшего масло, и с большой тревогой озирающегося туда-сюда.
TEКСT 9
там атта-йаштим прасамикшйа сатварас тато ’варухйапасасара бхитават
гопй анвадхаван на йам апа йогинам кшамам правештум тапасеритам манах
там– мать Йашоду; атта-йаштим– несущую в руке палку; прасамикшйа– Кришна, видя ее настроение; сатварах– очень быстро; татах– оттуда; аварухйа– спрыгнул вниз; апасасара– стал убегать; бхита-ват– как будто очень боясь; гопи– мать Йашода; анвадхават– последовала за Ним; на– нет; йам– к кому; апа– не могут достичь; йогинам– великие йоги-мистики; кшамам– кто хотели бы достичь Его; правештум– пытаясь достичь сияние Брахмана или Параматму; тапаса– великими аскезами и эпитимиями; иритам– добиваясь той цели; манах– медитацией.
Когда Господь Кришна увидел Свою маму, держащую розгу в руке, Он очень быстро спрыгнул со ступы и начал убегать, как будто был сильно испуган. Мама Йашода пустилась в погоню за Ним, к которому тщетно пытаются подступиться великие йоги посредством аскезы и медитации, желая войти в сияние Господа, но мать Йашода, думая, что эта Личность Бога, Кришна, был ее сыном, стала пытаться поймать Кришну.
КОММЕНТАРИЙ:Йоги-мистики хотят достичь Кришну как Параматму, и с великими аскезами и эпитимиями они пытаются приблизиться Нему, но безуспешно. Здесь мы видим, однако, что Кришна убегает, опасаясь быть пойманным Йашодой. Это иллюстрирует различие между бхакти и йоги. Йоги не могут достичь Кришну, но чистыми преданными, подобными матери Йашоде, Кришна уже пойман. Кришна даже боялся палки матери Йашоды. Это было упомянуто царицей Кунти в ее молитвах: бхайа-бхаванайа стхитасйа(Бхаг. 1.8.31). Кришна боится матери Йашоды, а йоги боятся Кришны. Йоги пытаются достичь Кришну гйана-йогойи другими видами йоги, но терпят неудачу. И все же, хотя мать Йашода была женщиной, Кришна боялся ее, как ясно описано в этом стихе.
TEКСT 10
анванчамана джанани брхач-чалач- чхрони-бхаракранта-гатих сумадхйама
джавена висрамсита-кеша-бандхана- чйута-прасунанугатих парамршат
анванчамана– преследуя Кришну очень стремительно; джанани– мать Йашода; брхат-чалат-шрони-бхара-акранта-гатих– обремененная весом ее больших грудей, она быстро утомилась и замедлила бег; су-мадхйама– с ее тонкой талией; джавена– двигаясь очень быстро; висрамсита-кеша-бандхана– волосы ее растрепались; чйута-прасуна-анугатих– цветы из ее волос падали на землю; парамршат– наконец как-то удалось поймать Кришну.
Преследуя Кришну, Йашода с ее тонкой талией, обремененной тяжелой грудью, естественно, не могла очень быстро бежать. Из-за быстрой погони за Кришной, ее волосы растрепались, и цветы из ее волос падали сзади на землю. Но все же она как-то поймала своего сына Кришну.
КОММЕНТАРИЙ:Йоги не могут достичь Кришны суровыми эпитимиями и аскезами, но мать Йашода, несмотря на все препятствия, наконец поймала Кришну без особого труда. Это – различие между йоги и бхактами. Йоги не могут достичь даже сияния Кришны. Йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-котишу(Брахма-самхита 5.40). В том сиянии имеются миллионы вселенных, но йоги и гйани не могут достичь того сияния даже после многих-многих лет аскез, тогда как бхакты могут пленить Кришну просто любовью и преданностью. Это – пример, показанный здесь матерью Йашодой. Кришна поэтому подтверждает, что если кто-то хочет достичь Его, нужно принять преданное служение.
бхактйа мам абхиджанати йаван йаш часми таттватах
тато мам таттвато джнатва вишате тад-анантарам
(Бг. 18.55)
Бхакты очень легко достигают даже планету Кришны, но менее интеллектуальные йоги и гйани, полагаясь на медитацию, остаются бегущими за Кришной. Даже если они входят в сияние Кришны, они падают.
TEКСT 11
кртагасам там прарудантам акшини кашантам анджан-машини сва-панина
удвикшаманам бхайа-вихвалекшанам хасте грхитва бхишайантй авагурат
крта-агасам– проказник; там– Кришна; прарудантам– плачущий; акшини– Его глаза; кашантам– утирая; анджат-машини– от того, что глаза были подведены черной краской, вся она была размазана по всему Его лицу; сва-панина– Его руками; удвикшаманам– что было замечено матерью Йашодой; бхайа-вихвала-икшанам– чьи глаза былиь обеспокоенными из-за Его страха; хасте– рукой; грхитва– поймав; бхишайанти– мать Йашода ругала Его; авагурат– и так она очень мягко отчитала Его.