Шрифт:
536 Примечания «Русская литература - век XVIII. Лирика» (М., 1990. С. 482^84). Небольшие фрагменты из поэмы «Древняя ночь вселенной» перепечатывались в журнале «Волшебная гора (Философия. Эзотеризм. Культурология)» (1996. Т. 5. С. 37-54). Девять эпитафий Боброва (из них две - без указания автора) вошли в сборник «Русская стихотворная эпитафия» (СПб., 1998. С. 152-154, 393-394 (Новая б-ка поэта)). Наконец, 36 стихотворений, впервые увидевших свет после выхода РП в 1805-1809 гг., собраны и переизданы нами в качестве приложения к монографии о жизни и творчестве Боброва (см.: Коровин 2004. С. 219-286). В настоящем издании РП воспроизводится без каких-либо изъятий. В «Дополнениях», в разделе «Стихотворения, не вошедшие в "Рассвет полночи"», помещены стихотворения, появившиеся отдельными изданиями и в периодике после выхода РП (все ранее .публиковавшиеся стихотворения автор включил в собрание), и одно известное только в автографе. В разделе «Ранние редакции и варианты» приводятся первые редакции и варианты известных ранних публикаций, автографов и списков (во втором томе приводятся варианты первой редакции поэмы «Херсонида»). В наше издание не вошла только пространная (более 750 страниц) поэма «Древняя ночь вселенной, или Странствующий слепец» (Ч. 1-2. СПб., 1807-1809). За этим исключением, настоящее издание фактически является полным собранием стихотворений Боброва. Сочинения и переводы в прозе (даже если оригинал в стихах) сюда не вошли. (Библиографию трудов Боброва см. в кн.: Коровин 2004. С. 205-218; или: Новое литературное обозрение. № 42. 2000. С. 420-429.) Для упрощения отсылок введена отсутствующая в издании 1804 г. нумерация стихотворений, в том числе включенных в раздел «Дополнения». Введена также нумерация строк (в «Херсониде» она начинается в каждой песни). Тексты печатаются с учетом особенностей авторской орфографии и пунктуации. Сохраняются написания, объяснимые функционально и не являющиеся при этом простым
Примечания 537 отражением орфографических и пунктуационных норм времени Боброва, в некоторых аспектах вполне устойчивых. Произведена замена неупотребительных ныне литер («фита», «ять», десятиричное «и»), устранен «ер» в конце слов. В соответствие с современными нормами приведены написания слов естъли, щастье, истинна (сущ.), искуство, гостин- ница (однако сохранены написания олтаръ и лодья); окончаний прилагательных в род. п. ед. ч. м. и ср. рода {-azol-яго) и в им. п. мн. ч. {-ыя1-ия) (однако везде сохраняются форма местоимения ея, варианты окончаний прилагательных в им. п. ед. ч. м. р.
– ой или -ый/-ий, выбор которых часто диктовался требованиями рифмы, и окончания прилагательных в род. п. ед. ч. ж. р.
– ыя1-ия). Также в соответствие с современными нормами приведены чередование в корне pacm-lpocm- и написания рождать, покарятъ, ранятъ; чередование глухих и звонких согласных на стыке приставки и корня; слитное-раздельное написание слов с частицами и предлогами; дефис- ное-слитное написание сложных слов. Также по современной норме унифицированы написания верх/веръх, кладбище/кладьбище, сарацин/сарацын, однако сохранены варианты поздно/поздо, готы/готфы (при этом го вы везде передается как готы). Унифицировано написание некоторых крымских географических названий (например, написания Чатыр Даг, Чатыр-даг и Чатырдаг унифицируются по последнему варианту, также Бахчисарай и т.п.). Сохранены форма окончания в слове дышет, форма суффикса в словах цветочик и т.п. и написания течот, сечот, шлиот, восшол, встречающиеся только в качестве графической рифмы, а также все случаи использования буквы ё, иногда совершенно необходимой (например, в слове треньканье). По возможности упорядочен выбор прописных и строчных букв (в РП часто одно и то же слово в одинаковых контекстах в пределах одного стихотворения и даже одной строки может быть напечатано по-разному). С прописной буквы даны слова Бог, Божий и заменяющие их местоимения, если речь идет о едином Боге, а не о языческих богах или метафорических име-
538 Примечания нованиях (из праха до земного бога). Сохраняется прописная буква в словах Ангел, Херувим и т.п., а также в словах Гений, Герой (Ирой), Исполин (но не в производных от них прилагательных). С прописной буквы даются слова, указывающие на определенных царствующих особ и членов их семьи (Царь, Монарх, Матерь, Внук и т.п.), но в производных от них прилагательных или в случае употребления тех же слов в расширительном значении - со строчной (царская мышца, цари и царства их). Сохраняется прописная буква в этикетных именованиях (Их Императорские Величества, Августейшая семья и т.п.). Названия атрибутов монаршей власти даются со строчной буквы, как и в большинстве случаев у Боброва (трон, скипетр и т.п.). В ряде случаев сохраняется написание слова Феб со строчной буквы (например, планеты феб влечет, а те его влекут). Названия народов (и производные от них), месяцев года, Званий, чинов, должностей, литературных жанров, стихотворных размеров, родовые обозначения мифологических персонажей, во времена Боброва практически всегда печатавшиеся с прописной буквы, в нашем издании даются так, как это принято сегодня, т.е. со строчной (греки, французский, декабрь, адмирал, цейхмейстер, капудан-паша, идиллия, дактило-хореи, нимфы, ореады и т.п.). Прописная буква в названиях растений, животных, минералов и т.п., иногда встречающаяся в «Херсониде», не сохраняется. Названия знаков Зодиака, в РП везде напечатанные со строчной буквы, здесь даются с прописной (Дева, Весы и т.п.). Сохраняется прописная буква в производных от гидронимов (Буг- ский, Волжский и т.п.). Общие особенности пунктуации времени Боброва (запятая при неповторяющемся союзе между однородными членами предложения, невыделение деепричастных оборотов или выделение их только в конце, невыделение определений с зависимыми словами в пост-позиции, двоеточие вместо запятой в оборотах если... то, когда... тогда ъ т.п., двоеточие и тире вместо одного двоеточия при вводе прямой речи и др.) не сохраняются. Тире, почти всюду в РП имеющееся в конце
Примечания 539 строф и в конце стихотворений, рассматривается как элемент графики издания 1804 г. и также не сохраняется. Индивидуальные особенности авторской пунктуации, не затрудняющие понимание текста, сохранены (это, например, частое употребление знаков «тире» и «точка с запятой»). Примечания к стихотворениям начинаются с указания на первую публикацию (почти всегда это первая редакция), имеющийся автограф или список. Если этого указания нет, значит таковые неизвестны, а стихотворение впервые опубликовано в РП (это касается подавляющего большинства стихотворений). Разночтения ранних публикаций, автографов и списков с текстами РП приводятся в разделе «Ранние редакции и варианты» (выходные данные источника здесь указываются сокращенно, полностью же - в соответствующем месте примечаний). Варианты стихотворений, вошедших в раздел «Дополнения», даются в примечаниях. Датировки стихотворений, впервые опубликованных в РП, являются в известной мере условными: Бобров обычно перерабатывал ранее написанные тексты в период подготовки издания к печати (так он поступил со всеми стихотворениями, ранние публикации которых известны, причем конечный вариант иногда весьма существенно отличается от исходного). Если датировать стихотворение, установить адресата, источник перевода и т.п. не удалось, отсутствие комментария, кроме особых случаев, не оговаривается. Исторические, мифологические и библейские имена поясняются в аннотированном указателе имен в конце второго тома. Широко известные имена поясняются минимально. Все даты, кроме особо оговоренных, приводятся по старому стилю. Библейские цитаты приводятся по ц.-слав. тексту так называемой «Елизаветинской Библии». Все указанные реминисценции из Э. Юнга впервые были отмечены в статьях Л.О. Зайонц и М.Г. Альтшуллера (Зайонц 1985; Алътшуллер 1988), реминисценции в «Херсониде» из «Времен года» Дж. Томсона и «Сельского кладбища» Т. Грея - в работе Ю.Д. Левина (Левин 1990),
540 Примечания Отсылки к текстам настоящего издания даются со знаком № (например: № 97, ст. 215-216 - это «Баллада Могила Овидия...», стихи 215-216); ссылки на «Херсониду» приводятся с указанием песни (например: песнь V, ст. 1-2). Без постраничных ссылок цитируются следующие издания: Ломоносов М.В. Поли. собр. соч. Т. 1-10. М.; Л., 1949-1957; Радищев АЛ. Поли. собр. соч. Т. 1-3. Л., 1938-1952; Пушкин А.С. Поли. собр. соч. Т. 1-16. М., 1937-1949; Вергилий. Собр. соч. СПб., 1994; Гораций. Собр. соч. СПб., 1993; Овидий. Собр. соч.: В 2 т. СПб., 1994; Плутарх. Сравнительные жизнеописания: В 2 т. М., 1994 (Лит. памятники); Эллинские поэты VIII—III века до н.э.: Эпос, элегия, ямбы, мелика. М, 1999; Prior M. Poems on Several occasions / Ed. by A.R. Waller. Cambridge, 1941; Thomson J. Seasons / Ed. by O. Zippel. London, 1908; Young E. Night Thoughts / Ed. by S. Cornfeld. Combridge, 1989.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ Алътшуллер 1964 Алыпшуллер 1977 Алътшуллер 1988 БГ ДНВ ДЮ Зайонц 1985 Зайонц 1992 Зайонц 1995 -Алътшуллер М.Г. С.С. Бобров и русская поэзия конца XVIII - начала XIX в. // XVIII век. Сб.6. Л., 1964. С. 24-246.
– Алътшуллер М.Г. Поэтическая традиция Радищева в литературной жизни начала XIX века // XVIII век. Сб. 12. Л., 1977. С. 113-136.
– Алътшуллер М.Г. Semyon Bobrov and Edward Young // Russian Literature tri- quarterly 21. Ann Arbor, Ardis Publishers, 1988. P. 129-140.
– журнал «Беседующий гражданин». СПб., 1789.
– Древняя ночь вселенной, или Странствующий слепец. Эпическое творение Сем(ена) Боброва. Ч. 1-2. СПб., 1807-1809.
– журнал «Друг юношества». М., 1807— 1815.
– Зайонц Л.О. Э. Юнг в поэтическом мире Боброва // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 645. Тарту, 1985. С. 81-85.
– Зайонц Л.О. К символической интерпретации поэмы С. Боброва «Таврида» // Ученые записки Тартуского ун-та. Вып. 882. Тарту, 1992. С. 88-104.
– Зайонц Л.О. От эмблемы к метафоре: феномен Семена Боброва // Новые безделки. Сборник статей к 60-летию В.Э. Вацуро (Новое Литературное
542 Примечания ИРЛИ Крылов 1822 Коровин 2004 Левин 1990 Лицей Мартынов 1804 Невзоров 1810 ПТ Паллас 1795 Поэты 1790-1810 ПЦТ Обозрение. Научное приложение. Вып. VI). М, 1995-1996. С. 70-77.
– Институт русской литературы РАН (Пушкинский дом) (СПб.).
– Кр(ылов А.А.) Разбор «Херсониды», поэмы Боброва // Благонамеренный. 1822. Ч. 17. № 11. С. 409-429; № 12. С. 453-465.
– Коровин ВJI. Семен Сергеевич Бобров. Жизнь и творчество. М., 2004.
– Левин Ю.Д. Английская поэзия и литература русского сентиментализма II Левин Ю.Д. Восприятие английской литературы в России. Л., 1990. С. 134-230.
– журнал «Лицей за 1806 год». СПб.
– (Мартынов И.И.) Рассмотрение книги «Рассвет полночи» // СВ. 1804. Ч. 2. Апрель. С. 40-41.
– (Невзоров М.И) Живописные и философские отрывки из сочинений г. Боброва IIДЮ. 1810. № 6. С. 62-162.
– журнал «Покоящийся трудолюбец». М., 1784-1785.
– Краткое физическое и топографическое описание Таврической области, сочиненное на французском языке Петром Палласом... и переведенное Иваном Рижским. СПб., 1795.
– Поэты 1790-1810-х гг. / Сост. Ю.М. Лотмана и М.Г. Альтшуллера, вступ. ст. Ю.М. Лотмана. Л., 1974 (Б-ка поэта, большая серия).
– Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX века как факт русской культуры («Происшествие в царстве теней, или судьбина российского
Примечания 543 пэю РГАВМФ РГАЛИ РГИА РНБ РП СВ Таврида языка» - неизвестное сочинение Семена Боброва) (1975) // Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1994. Т. 2. С. 331-567.
– Плач Эдварда Юнга, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии, в девяти песнях помещенные; с присовокуплением двух поэм: 1) Страшный суд, 2) Торжество веры над любовию, творения сего же знаменитого писателя [Перевод A.M. Кутузова с немецкого]. 2-е изд. Ч. 1-2. М., 1785.
– Российский государственный архив Военно-морского флота (СПб.).
– Российский государственный архив литературы и искусства (Москва).
– Российский государственный исторический архив (СПб.).
– Российская национальная библиотека (СПб.).
– Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных Гениев России с последованием дидактических, эротических и других разного рода в стихах и прозе опытов Семена Боброва. СПб.: Тип. И. Глазунова, 1804. Ч. 1-4.
– журнал «Северный вестник». СПб., 1804-1805.
– Таврида, или мой летний день в Таврическом Херсонисе. Лирико-эпическое песнотворение, сочиненное капитаном Семеном Бобровым. Николаев: Черноморская Адмиралтейская типография, 1798.