Вход/Регистрация
Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе
вернуться

Еврипид

Шрифт:

Ст. 55. Царицею заснуть...
– Образ, чуждый оригиналу. У Еврипида:

"...выйдя из царского дома, увидеть день рабства".

Ст. 98-153. Структура парода в этой трагедии своеобразна: обычно за

анапестическим вступлением следует собственно хоровая часть, которая здесь

отсутствует, сами же анапесты используются для пространного повествования,

имеющего сюжетное назначение.

Ст. 101. ...далеко от Трои...
– Поскольку действие происходит напротив

Трои, то "далеко" - недосмотр переводчика. В оригинале: "изгнанную из

(отлученную от) Трои".

Ст. 120. ...вещей вакханки твоей...
– Кассандры. После падения Трои

Агамемнон получил в качестве пленницы-наложницы Кассандру, дочь Гекубы,

наделенную пророческим даром.

Ст. 122. Две ветви младых.
– В оригинале "два Тесеида", т. е. сыновья

Тесея Акамант и Демофонт (ср. "Гераклиды", ст. 119). Гомеровский эпос ничего

не знает об участии этих царей в Троянском походе, но, по-видимому, уже в VI

в., во время борьбы за Сигей (на малоазийском побережье), афиняне

обосновывали право на область Троады заслугами своих предков в Троянской

войне (ср.: Эсхил, "Евмениды", ст. 397-402).

Ст. 180. Горе!
– Непонятно, почему опущено слово "дитя".

Ст. 197-215. Антистрофа и в оригинале короче строфы и дает сложную

ритмическую симметрию, однако ямбическое начало ее невозможно.

Ст. 239. Ты помнишь, царь, лазутчиком, себя...
– О том, как Одиссей под

видом нищего пробрался для разведки в Трою и был опознан Еленой, сообщала

уже "Одиссея" (IV, 244-258). Понятно, почему Елена, стремившаяся вернуться

на родину, не выдала Одиссея троянцам; участие же в его спасении Гекубы

является, несомненно, нововведением Еврипида.

Ст. 254-257. Народные витии - выпад против современных Еврипиду

демагогов.

Ст. 286. О борода...
– Несколько комический оттенок придает перевод

слова geneion - "подбородок", к которому прикасался молящий, прося

сострадания. См.: "Медея", ст. С5-66 и примеч.

Ст. 291-292. Свободного ль, раба ль убить, у вас ведь равный грех...
–

Намек на афинское уголовное право, в равной мере преследовавшее за убийство

свободного и раба. Понятия "грех" в оригинале нет: речь идет о равенстве

перед законом.

Ст. 320. Одиссей выдвигает в качестве довода характерное для

гомеровских героев стремление к посмертной славе; здесь, однако,

"героическая" мораль находится в резком противоречии с обликом хитрого

демагога.

Ст. 340. ...детей имеет...
– У Одиссея был только один сын, но

множественное число употреблено и в оригинале, имея обобщенное значение.

Ст. 345. "Зевса нищих".
– Зевса - покровителя молящих.

Ст. 441-443 пропущены Анненским по непонятной причине. В переводе

Зелинского:

О, так бы мне увидеть Спарты дочь,

Красу Елену: блеском глаз лучистых

Она сожгла все счастье Илиона!

Ст. 450-454. На дорийских берегах - т. е. на Пелопоннесе; на фтийских

лугах - в Фессалии; Апидан - одна из фессалийских рек, впадающая в Энипей,

главный приток Пенея.

Ст. 455-465. Антистрофа I в переводе без достаточных оснований на один

стих короче, чем строфа I.

Ст. 460. Над Латоею - необычная форма от имени Лат_о_ (Лет_о_).

Ст. 467. ...Девы лучисто-колесной...
– то есть Афины, восседающей на

прекрасной колеснице.

Ст. 468-472. Пегиос ее шафранный...
– На пеплосе, который афинские

женщины ткали для подношения Афине в праздник Великих Панафиней,

изображалась битва богов с титанами.

Ст. 643. Теперь тот спор пересмотрен...
– неверный перевод. Смысл

оригинала: "То решение, которое вынес Парис в споре трех богинь, привело к

сражениям и убийствам".

Ст. 686. Выходец ада.
– В оригинале - "аластор", демон бедствий и

мести.

Ст. 715. Где ж это совесть? Кто за гостя накажет тебя?
– очень вольный

перевод. В оригинале Гекуба взывает не к совести Полиместора (ср. примеч. к

"Медее", ст. 1054), а к "справедливости", призванной карать за нарушение

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • 192
  • 193
  • 194
  • 195
  • 196
  • 197
  • 198
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: