Шрифт:
выдаче Гермионы замуж за Неоптолема, а послегомеровский эпос знал Андромаху
как его пленницу и наложницу. По другой же версии, Гермиона еще до начала
Троянской войны была обручена с Орестом (см. ст. 966-970) или даже выдана за
него замуж во время пребывания Менелая под Троей. Когда последний, чтобы
заручиться поддержкой Неоптолема в войне, отдал ему в жены Гермиону, Оресту
пришлось отказаться от своих прав; вернуть себе Гермиону он сумел только
после гибели Неоптолема в Дельфах (см. вступительную статью, стр. 580 сл.).
Эта сюжетная линия, судя по позднейшим свидетельствам, нашла отражение в
несохранившейся трагедии Софокла "Гермиона". Однако участие Ореста в
заговоре против Неоптолема в Дельфах, равно как конфликт между Гермионой и
Андромахой, а также вмешательство Менелая и Пелея являются, по всем
признакам, нововведением Бврипида.
Ст. 1. О город Фив...
– Имеется в виду мизийский город Фивы у подножия
горы Плака (в Малой Азии), где царствовал отец Андромахи Ээтион.
Ст. 14. На острове рожденный...- Неоптолем, который родился на острове
Скиросе от союза Ахилла с дочерью местного царя Деидамией; Фетида, мать
Ахилла, скрывала здесь юношу среди служанок царевны, чтобы помешать ахейцам
взять его с собой под Трою.
Ст. 16. ...фтийские с фарсальскими сады...
– Фтия и Фарсал - города с
прилегающими к ним областями в Фессалии; в историческое время Фтия уже не
существовала.
Ст. 31. Мой деспот - то есть господин, хозяин. Истинное отношение
Неоптолема к Андромахе, как видно из пьесы, было далеко от деспотического в
современном смысле слова.
Ст. 51. Царь в Делъфах, - он за гнев безумный платит...
– Когда Ахилл
был убит под Троей стрелой Париса при помощи самого Аполлона, Неоптолема еще
не было среди ахейцев, осаждавших город. В этих стихах Еврипид отклоняет тот
вариант сказания, по которому Неоптолем был убит жрецами за непочтительное
отношение к божеству во время его последней поездки в Дельфы.
Ст. 82-86. Ты думала...- Перевод этих 5 стихов нарушает традиционную
стихомифию, где каждая мысль облекается ровно в один стих. Вот как это
звучит в редактуре Зелинского:
– Гонцов... да, как же! До тебя ль им ныне?
– Но если б ты к нему пошла... Что скажешь?
– Чем долгую отлучку объясню?
– Ты женщина, тебя ль учить уловкам?
– Опасно: зоркий глаз у Гермионы.
Ст. 90. Иди...
– В оригинале этим словом начинается монолог Андромахи с
нового стиха, как это и принято в трагедии.
Ст. 103-116. Единственный в греческой трагедии образец монодии,
написанной элегическим дистихом.
Ст. 106. Триера - корабль, оснащенный тремя рядами гребцов, в
гомеровскую эпоху неизвестен. В оригинале сказано о тысяче кораблей.
Ст. 145. Кронидовой дочери чадо - Гермиона, дочь Елены, рожденной Ледой
от Зевса.
Ст. 147. Перед этим стихом в рукописях явный пропуск: корифей хора
обычно возвещает после парода появление очередного персонажа.
Ст. 173-180. Намек на восточные обычаи, допускавшие браки между братом
и сестрой, и на гаремный уклад, при котором гарем отца переходил к сыну. О
персидских магах рассказывали, что у них разрешается половое общение сына с
матерью и отца с дочерью. Греки считали институт моногамного брака одним из
важнейших отличий своего быта от "варварского".
Ст. 248. ...дочь его убийцы - это ты...
– Андромаха хочет сказать, что
виновницей гибели Ахилла является Елена, мать Гермионы, - ради нее он
отправился под Трою.
Ст. 260. Режь!
– В оригинале стихомифия завершается однострочной
репликой Андромахи.
Ст. 266-267. ...свинец расплавленный сковал тебя с подножьем...
–
Расплавленным свинцом скрепляли подножие статуи с базисом, в который она
вставлялась.
Ст. 274-292. Хор вспоминает о суде Париса. Кронида сын и Майи рожденье
– бог Гермес, которому было поручено отвести богинь на гору Иду (в Троаде),
где Парис пас стада.
Ст. 293-300. О, зачем Париса мать щадила...
– Когда Гекуба, жена