Шрифт:
– Невероятный бред… – хрипло прошептал Ариф. – На что ты надеешься?
– Я не надеюсь – я знаю! Ты открыл мне глаза – спасибо… ты был прав, хватит ходить под себя, хватит этих бесконечных выжидательных решений с оглядкой на политическую ситуацию! Мы вступили в ту фазу боя, когда промедление с нанесением удара может оказаться фатальным.
Ариф понял. Разрушение ключевого звена в построенной агрессорами цепочке в самом деле могло привести к непредсказуемым последствиям. Даже если они еще не поняли, что тайное давно стало явным, то неизбежно поймут в ближайшее же время: посыплются головы в Объединенных Мирах, к этому уже все готово; полностью рухнет вся бифортская сеть, и под пытками взятые из постелей ублюдки расскажут все, что знают, и даже больше того. Где гарантия, что они не решатся наконец идти в бой с открытым забралом?
– Лорд Артур, – задумчиво произнес он, – вы, блестящий профессионал – как вы оцениваете наши шансы?
Баркхорн опустил плечи.
– Мне трудно выжать из себя ответ, – признался он. – Слишком мало информации. Конечно, разрушить «Валькирию» совсем не так легко, как корвет – тут нужно поработать всерьез, но, тем менее, я считаю, что шансы наши критические. Противник дьвольски опасен. С такими истребителями люди еще не сталкивались. Если навстречу нам выйдут один-два корабля, я могу гарантировать, что сумею отправить их к предкам раньше, чем они приблизятся на дистанцию уверенного поражения – насколько я могу судить, они предпочитают открывать огонь с минимальных дистанций. Это обстоятельство вселяет некоторую надежду. Ракеты «Валькирии» без проблем разнесут противника на расстоянии в двести миллионов. Если мы успеем их вовремя заметить… у нас есть шанс просто не подпустить ублюдков к себе. Что же касается штурмовки планеты – тут я не могу ничего сказать.
Ариф опустошенно покачал головой. Чувство вины, вдруг проснувшееся в Роберте, стремительно разрушало его изнутри, и Кириакис понимал, что одно только время способно вернуть друга к его обычному трезвому, расчетливому состоянию.
– Я не вправе возражать, – сухо сказал он. – Я могу лишь надеяться, что ты придешь в себя раньше, чем умрешь. Если ты считаешь возможным для себя подвергать смертельному риску три сотни людей, которые доверили тебе свои судьбы – и, черт тебя побери, делать это исключительно в силу минутного порыва – действуй. Сейчас я тебе не советчик.
Роберт стиснул челюсти и отвернулся.
– Мэрдок, – вызвал он командира корабля, – постройте экипаж на сорок шестой палубе. Немедленно.
– В Арминвилл, – приказал Ариф пилоту коптера, который ждал его под экипажным эскалатором линкора.
Черная птица мягко поднялась в предрассветную муть. Пилот полукругом обошел заостренный нос линкора, и под выдвинувшимся из борта крылом мелькнуло, исчезая внизу, розоватое пятно света бортовых прожекторов, освещавших раскрытый шлюз и эскалатор. На секунду вспыхнули алые стояночные огни – и линкор пропал, растворившись во мгле: коптер быстро набирал высоту, удаляясь от спящей базы бифортских ВКС.
Ариф коснулся расположенного на стойке сенсора, и салон осветился мягким зеленым светом потолочных плафонов. Нагнувшись, он выдвинул из-под широкого кожаного дивана контейнер мини-бара, не спеша распечатал высокогорлую бутылку легкого красного вина, отшвырнул в угол пробку и начал пить прямо из горлышка, далеко запрокинув голову. Выпив почти пол-бутылки, Ариф вытер рукавом камзола губы, достал из бара коробку сигар, откинулся на спинку дивана, медленно раскурил сигару… в душе стояла ночь.
Впервые за многие годы им овладело ощущение тупой бесполезности усилий, нелепости всего происходящего вокруг него, и он даже не пытался искать путь, ведущий к выходу из той звенящей пустоты, во власти которой ему выпало оказаться. Горечь одиночества и собственной ненужности, давно уже мучившая Роберта, неожиданно передалась и ему: Ариф чувствовал себя песчинкой, несущейся по воле ветра и неспособной сопротивляться его могучему ледяному дыханию.
События, в центр которых его забросила судьба, вдруг предстали перед ним длинной цепью дурацких, мальчишеских ошибок – его ошибок. Ему захотелось спрятаться от самого себя, но Ариф знал, что это невозможно, и все способы, издавна предлагавшиеся в качестве внутреннего убежища, приносят не облегчение, а разрушение, разрушение самого себя; он вновь приложился к бутылке и пожалел, что не в силах опьянеть по-настоящему.
Утреннее солнце Арминвилла ослепило его и помогло вернуться в норму. Ариф выпрыгнул из опустившегося в замке коптера, потребовал на ходу завтрак и почти бегом направился в бассейн, торопясь смыть с себя все кошмары, обрушившиеся на него в космосе. Несмотря на прошедшее время, лицо мертвой девушки в капсуле хибернатора все еще стояло перед его глазами в немом укоре прошедших столетий. Ариф гнал ее от себя, пытаясь забыть металлический мрак летающего склепа, но она неминуемо возвращалась вновь, и ему казалось, что только живое золото солнца способно наконец вырвать его сердце из этого ледяного ужаса.
Поболтавшись в теплой воде, он принял ароматный горячий душ, набросил на плечи приятно прохладный белый халат и вышел на площадку, где слуги по его приказу заканчивали сворачивать полосатый тент, прикрывавший ее от солнца – сегодня Арифу Кириакису страстно хотелось света, как можно больше света.
За единственным столиком сидела леди Андерсон, еще влажная после утреннего душа. Ее зеленые глаза блеснули веселой дерзостью:
– Я не помешаю вам, милорд?
– Отнюдь, – улыбнулся Ариф с привычным добродушием гостеприимного хозяина, – буду рад. Как ваши дела? Я надеюсь, пребывание на курорте вам еще не осточертело?