Вход/Регистрация
Место назначения неизвестно (др. перевод)
вернуться

Кристи Агата

Шрифт:

Здесь, в большой комнате с прекрасным видом на город, ее пригласили сесть за маленький кофейный столик. И конечно же, принесли стаканы с мятным чаем. Для Хилари, не любившей чай с сахаром, это превратилось в настоящее испытание. Но когда она отринула мысль о том, что это чай, и постаралась думать о нем как о нового вида лимонаде, ей удалось выпить его почти с наслаждением. Не меньше она наслаждалась, рассматривая коврики, бусы, занавеси, вышивки и прочие вещицы, и даже приобрела одну-две мелочи, скорее из вежливости, чем по какой-либо иной причине. Потом неутомимый гид заявил:

– Я иметь машину прямо тут и брать вас на славный короткий езда. Один час, не больше, вы видеть красивый пейзаж, а потом назад в отель. – И добавил с уместной тактичностью: – Эта девушка вести вас сначала в очень хороший дамский туалет, очень чистый.

Девушка, подававшая чай, стояла рядом, улыбаясь. Она подтвердила, старательно выговаривая английские слова:

– Да-да, мадам, идти со мной. У нас хороший туалет, о да, очень чистый. Как в отеле «Ритц». Как в Нью-Йорке или Чикаго. Ты смотри!

Слегка улыбнувшись, Хилари последовала за девушкой. Туалет едва ли стоил тех похвал, что ему расточали, но, по крайней мере, в нем можно было смыть воду. Наличествовала также раковина для мытья рук и маленькое потрескавшееся зеркало, которое так искажало отражение, что Хилари едва не отпрянула в испуге при виде собственного лица. Вымыв руки и вытерев их собственным носовым платком, поскольку полотенце не внушало особого доверия, она собралась выйти.

Однако дверь туалета почему-то оказалась заперта. Хилари повернула и подергала ручку – но тщетно, та не двигалась. Женщина решила, что ее заперли снаружи на замок или засов, и рассердилась. Какой смысл был закрывать ее здесь? Затем она заметила в углу помещения другую дверь, подошла и нажала на ручку. На этот раз дверь открылась без труда, и Хилари шагнула в проем.

Она оказалась в маленькой, восточного вида комнате, куда свет попадал лишь сквозь узкие щели почти под потолком. На низком диване сидел и курил низкорослый француз, которого она повстречала в поезде, – мсье Анри Лорье.

II

Он не поднялся, чтобы поприветствовать ее, а просто сказал – и тембр его голоса был несколько иным, чем прежде:

– Добрый день, миссис Беттертон.

На миг Хилари застыла неподвижно, скованная изумлением. Так значит, вот оно! Потом она собралась с мыслями. «Именно этого ты и ожидала. Действуй так, как действовала бы она». Хилари шагнула вперед и с нетерпением спросила:

– У вас есть новости для меня? Вы можете мне помочь?

Он кивнул, затем неодобрительно произнес:

– В поезде, мадам, вы проявили непонятную тупость. Возможно, вы чересчур привыкли к разговорам о погоде.

– О погоде?

Она смотрела на него в замешательстве. Что он говорил о погоде тогда, в поезде? Холод? Туман? Снег?

Снег. Об этом шептала Олив Беттертон, умирая. И еще читала глупый детский стишок – как он звучал?..

Снег, какой прекрасный снег – погляди, погляди!

Поскользнулся и упал? Отряхнись, да и иди.

После секундного замешательства Хилари повторила его сейчас.

– Именно так. Почему вы не сказали этот отзыв немедленно, как вам было приказано?

– Вы не понимаете. Я была больна. Я попала в авиакатастрофу, а потом – в больницу с контузией. Это повлияло на мою память, причем во всех отношениях. Все, что было давно, кажется совершенно ясным, но в недавнем прошлом зияют ужасные пробелы… отсутствуют целые куски. – Она поднесла руку ко лбу и без труда сымитировала дрожь в голосе. – Вы не понимаете, насколько это страшно. Мне все время кажется, что я забыла нечто важное – нечто действительно важное… И чем больше я стараюсь вспомнить это, тем дальше оно от меня ускользает.

– Да, – согласился Лорье, – с крушением самолета нам не повезло. – Тон его был холодным и деловитым. – Это заставляет усомниться в том, хватит ли вам сил и отваги продолжить свое путешествие.

– Конечно, я намерена продолжить путь! – воскликнула Хилари. – Мой муж… – Голос ее прервался. Лорье улыбнулся, но улыбка его была не особо приятной, скорее несколько хищной.

– Ваш муж, насколько я понимаю, с нетерпением ждет вас.

– Вы и представить себе не можете, – дрожащим голосом выговорила Хилари, – каково мне пришлось в эти месяцы после его исчезновения.

– Как вы думаете, британские власти пришли к какому-либо четкому заключению относительно того, что вы знаете или не знаете?

Хилари широко и беспомощно развела руками.

– Откуда мне знать… как я могу это сказать? Кажется, они удовлетворились моими ответами.

– И все же… – Лорье умолк на полуслове.

– Думаю, вполне возможно, – медленно начала Хилари, – что за мною следят. Я не могу выделить кого-то, кто это делает, но с тех самых пор, как я покинула Англию, у меня чувство, что за мной наблюдают.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: