Шрифт:
Рауль все еще спал. Разбросанные в беспорядке волосы отчасти закрывали его лоб, выказывая почти женскую белизну его. Сжатые брови и трепещущие губы показывали страдание, несмотря на сон. Мы уже знаем, что Рауль был хорош собой. В эту минуту в красоте его было что-то настолько трогательное, что сердце женщины не могло устоять перед чувством нежного сострадания.
Жанна долго на него смотрела и, возвращаясь к матери, была счастлива при мысли, что сможет пострадать за этого молодого человека, такого бледного и прекрасного. Почти всегда, о! дочери Евы, преданность в вашем сердце показывает дорогу любви!
— Ну?! — с живостью спросила больная, как только Жанна вошла в ее комнату. — Уехали они?..
— Нет, матушка, — отвечала Жанна с твердостью.
— Как нет?.. Я слышала, как отворили и затворили дверь на улицу?
— Вы не ошиблись… это слуга пошел в Сен-Жермен…
— Конечно за каретой, чтобы увезти своего господина?..
— Нет, привезти доктора к умирающему кавалеру…
— Доктора? — закричала больная. — Доктора?.. стало быть, эти два авантюриста навек поселились в моем доме?.. Разве нужен доктор для пустого ушиба?.. Для царапины… Тогда как я медленно умираю без врача!.. Каково это?.. А позвольте спросить, кто заплатит за визит этому доктору?..
— О! Будьте спокойны, матушка… — отвечала Жанна с горечью. — Этот больной не будет стоить вам ничего: он богат.
— Богат!.. Откуда ты знаешь?.. Ты веришь, может быть, тому, что сказал тебе слуга?.. Разве ты не знаешь, что люди лжецы?.. Что самые бедные более всего говорят о богатстве?..
— Мне ничего не говорили, матушка, я сама видела.
— Что?.. Что ты видела?
— Золото этого незнакомца.
— Верно, несколько жалких луидоров.
— Тысячи луидоров, матушка, полный чемодан, и такой тяжелый, что слуга насилу его дотащил… когда слуга хотел снять чемодан с плеч, он уронил его… кожа треснула от тяжести и деньги покатились по полу…
— И ты дотрагивалась до этого золота?.. Ты брала его в руки?..
— Брала…
— Ты правду говоришь, дитя мое? — спросила больная, вдруг переменив тон и смягчив, как бы по волшебству, свой грубый и резкий голос.
— Истинную правду, — отвечала Жанна. — Кажется, матушка, я никогда вам не лгала!..
— Ну! — продолжала больная. — Ты хорошо поступила, моя милая!.. Признаюсь, сама не знаю, почему на меня нашло какое-то предубеждение против этого больного путешественника, но теперь я чувствую, что это предубеждение пропадает и что твое мнение решительно изменило мои мысли… Молод он?
— Молод, по крайней мере, так кажется.
— Хорош собой?
Жанна невольно покраснела, однако тотчас же ответила:
— Черты его показались мне очень правильными, но я видела его спящим и в то время, когда он был без чувств; притом, бледность должна очень его портить…
— Но все-таки, несмотря на это?.. — прошептала больная с настойчивостью.
— Он хорош, — сказала молодая девушка.
— Ты думаешь, что он дворянин?..
— Я в этом не сомневаюсь.
— Ты знаешь, как его зовут?..
— Слуга назвал его кавалером Раулем де ла Транблэ.
— Да пошлет Господь скорое выздоровление этому прекрасному кавалеру!.. — сказал больная со странной улыбкой. — Я помолюсь за него моей святой покровительнице…
В эту минуту постучались в дверь с улицы. Жанна подошла к окну, чтобы посмотреть. Это был Жак, вернувшийся назад с доктором. Девушка поспешила сойти вниз, чтобы отворить дверь пришедшим, и немедленно привела их к кавалеру.
Рауль проснулся в ту минуту, когда доктор, Жанна и слуга вошли в комнату. Он открыл глаза, приподнялся и обвел вокруг мутным взором, потом упал и голова его снова прислонилась к подушке, запачканной кровью. Очевидно, он не сознавал ни своего положения, ни того, где находится.
Доктор подошел к кровати, взял руку Рауля, пощупал пульс, потом развязал бинты и взглянул на рану. Девушка и слуга следовали за всеми его движениям с тревожным волнением. Окончив свой продолжительный и подробный осмотр, доктор покачал головой.
— Есть опасность? — спросила Жанна.
— К несчастью, есть, — отвечал он.
— Однако рана, кажется, не глубока?
— Рана ничего не значит и не она беспокоит меня.
— Чего же вы боитесь?
— Воспаления в мозгу…