Вход/Регистрация
Хорнблауэр и «Атропа»
вернуться

Форестер Сесил Скотт

Шрифт:

—Сэр, — настаивал капитан, — я уверен, что они — каперы.

— Попрошу вас не мешать королевскому офицеру исполнять его долг. Вы двое, подойдите.

Двое матросов, на которых он указал, покорно приблизились. Возможно, им случалось видеть повешенье, как и другие жестокости жестокой службы. Но перспектива лично принять участие в казни их явно смущала. Нежелание было явственно написано на их лицах, но они дисциплинированы и послушаются одного-единственного безоружного человека, потому что он их капитан.

Хорнблауэр смотрел на французов. Он вдруг почувствовал тошнотворную тяжесть в желудке, представив, будто и впрямь выбирает жертву.

— Этого первым, — скомандовал он.

Смуглый человек с бычьей шеей, на которого он указал, вздрогнул и побледнел, потом отступил, прячась за спинами товарищей. Все заговорили разом, лихорадочно дергая связанными за спиной руками.

— Сэр! — воскликнул Лебон. — Я прошу вас… Я умоляю…

Хорнблауэр неохотно взглянул на него. Лебон заговорил, страдая от недостаточного знания языка и невозможности жестикулировать.

— Мы — каперы. Мы сражаемся за Империю, за Францию. — Он упал на колени. Из-за того, что руки его были связаны, он ткнулся лицом в полу Хорнблауэрова бушлата. — Мы сдались. Мы не оказали сопротивления. Мы никого не убили.

— Оттащите его, — сказал Хорнблауэр, отступая. Но Лебон пополз на коленях, снова тыкаясь в бушлат и моля.

— Сэр, — снова вмешался капитан-англичанин. — Не могли бы вы по крайней мере отвезти их на берег для суда? Если они пираты, это выяснится достаточно быстро.

— Я хочу видеть, как они запляшут на pee, — сказал Хорнблауэр, лихорадочно подыскивая самое впечатляющее слово.

Двое матросов, воспользовавшись разговором, приостановили исполнение приказа. Хорнблауэр посмотрел на удавку — она неясно, но зловеще вырисовывалась в тумане.

— Я и на секунду не поверил, — сказал он, — что вы те, за кого себя выдаете. Вы шайка воров, пиратов. Лидбитер, поставьте к веревке четырех матросов. Я прикажу когда тянуть.

— Сэр! — вскричал Лебон. — Уверяю вас, даю слово чести, мы с капера «Венжанс».

— Ба! — ответил Хорнблауэр. — Где же он?

— Там. — Лебон не мог показать рукой, и показал одбородком по направлению левой раковины «Амелии Пжейн». Это было не очень точно, но уже что-то давало.

— Видели вы там какое-нибудь судно до того, как спустился туман? — спросил Хорнблауэр, поворачиваясь к английскому капитану.

— Только рамсгейтский траулер, — неохотно ответил тот.

— Это наш корабль! — воскликнул Лебон. — «Венжанс». Это дюнкеркский траулер — мы замаскировали его.

Вот значит что. Дюнкеркский траулер. Предназначенный для рыбы трюм битком набит вооруженными людьми. Немного изменить оснастку, нарисовать на гроте «R», написать на корме подходящее название — судно может, не вызывая подозрений, приближаться к английскому побережью и захватывать призы.

— Так где он значит? — спросил Хорнблауэр.

— Там… ой!

Лебон осекся, поняв, как много он уже выболтал.

— Я могу довольно точно сказать, где он находится, — вмешался английский капитан. — Я видел… ой!

Он осекся в точности как Лебон, но уже от изумления, и воззрился на Хорнблауэра. Это походило на немую сцену в глупом фарсе. Пропавший наследник наконец объявился. Хорнблауэру стало противно: он представил, как скромно признается, что он никакое не кровожадное чудовище, и выслушивает восторги невольных участников спектакля. Это было банально, это претило тому, что он назвал бы хорошим вкусом. Все, что требовалось, он узнал — теперь можно и поразвлечься, насколько это не помешает ему действовать немедленно. Прежняя усмешка теперь, когда Хорнблауэр своего добился, стала вполне естественной.

— Жалко, не придется смотреть повешенье, — сказал он как бы про себя, переводя взгляд с удавки на дрожащих французов — те еще не поняли, что произошло. — Если эту толстую шею немного сдавить…

Он не докончил фразы и под взорами всех собравшихся несколько раз прошелся по палубе.

— Очень хорошо, — сказал он, останавливаясь. — Как ни жаль, но повешенье придется отложить. Где примерно был этот траулер, капитан?

— Было стояние прилива и отлива, — начал просчитывать капитан. — Мы еще не поворачивались. Приблизительно… Капитан явно был наблюдателен и быстро соображал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: