Вход/Регистрация
Циклопы. Тетралогия
вернуться

Обухова Оксана Николаевна

Шрифт:

– Да, - не видя в том необходимости, не стал лукавить генерал.

– Может быть, хватит думать, а, Лев Константинович? Что толку если я вам поклянусь в чистоте помыслов?
– усмехаясь над высокопарностью формулировки, проговорила женщина.
– Может быть, мы просто начнем работать, поговорим, обсудим наши взгляды на проблему? Борис Михайлович, что молчите?

– Я нецензурно думаю, - буркнул Завьялов. По установившейся традиции, едва дело переходило в епархию разведчика Потапова, Борис старался не мешать, безмолвно отдавал бразды.

– Не покраснею, не переживайте. Валите, все как есть.

– Попробую смягчить. Если Платон прибьет такую суку, как ты, я сильно не заплачу.

– Благодарю за откровенность. Если Платон, прежде чем добраться до меня, убьет ваших детей - я буду плакать, Борис Михайлович. И поверьте - искренне.

Лев Константинович метнут в Бориса взгляд, сказавший: "Паршивое начало, парень! Угомонись и лодку не раскачивай. Сейчас Миранда, вроде бы, на нашей стороне". Завянь послушался, набычился, но заткнулся.

– Миранда, как получилось, что департамент упустил Платона?
– приступил к расспросам генерал.

– Вы еще спрашиваете?
– усмехнулась темнокожая красотка.
– Пучкова - ваша креатура. Благодаря вам, Лев Константинович, эта дурища поднялась в чинах. Когда мне показали, что пошагово наработали по ситуации - волосы дыбом встали!

Генеральское лицо сделалось непритворно кислым. Еще при первой встрече с "Галей", Лев Константинович припечатал ее "мелкой и бескрылой сошкой", и в том числе порадовался: была бы на месте Пучковой агентесса уровня Миранды, он не сломил бы ее волю ни посулами, ни угрозами.

Но зачастую так случается: то, что вчера оборачивалось пользой делу, сегодня выглядело полной жопой.

Миранда продолжала:

– Если бы меня сразу же привлекли к разработке контр-операции, я бы ни за что не наваляла столько глупостей! Например, Пучкова тщательно разрабатывала направление по сгоревшей риэлтерской конторе, где Платон свою любовницу убил. Вы в курсе этого события, Лев Константинович, Борис Михайлович?

– Нет. Но продолжай, - ответил за обоих генерал.

– Так вот. Пучкова заподозрила, что Извеков через эту дамочку нашел квартиру, где держит вторую установку для перемещений. Полтора месяца, Лев Константинович, Борис Михайлович, полтора месяца нашего реального времени тринадцать полевых агентов "водили" по Москве двух голубков, искали хату! Потратили массу времени, усилий, а получили - пшик!
– Разнервничавшаяся Миранда встала из кресла, прошла до тумбы с напитками и налила стакан воды. Сделала несколько глотков и, вытянув вперед зажатый стакан в упрекающем жесте, произнесла: - Если бы меня сразу же привлекли в разработке, я тут же сказала бы - не ищите там, где светло. Поджог агентства и убийство его владелицы - отвлекающий маневр. Извеков подыскал квартиру через третьи руки. Не тратте зря времени, Извеков Таське не по зубам, все равно нифига не найдете.

– А ты почему не ищешь?

– А смысл? А время?
– фыркнула Миранда.
– Потратим год на поиски его норы, три группы полевых агентов измордуем, а вторая установка все это время преспокойно в ячейке банка пролежит. Платон Таисии не по зубам, - вновь, уже спокойно и задумчиво повторила женщина.
– В надежде на такую дуру он отвлекающих маневров насочинял достаточно... Тут даже я не разберусь. Хотя знакома с ним еще по подполью, успела изучить его манеру путать след.

– Объясни, почему департамент не может вернуться в прошлое, к моменту, когда Извеков еще не покинул тело Раи? Таисия сказала, они уже узнали почти все о прожитых диверсантом годах. Знают, где и когда он находился. Почему его не могут уничтожить в прошлом?

Медленно вращая в руках почти пустой бокал, Миранда пристально поглядела на собеседников. Подумала о чем-то...

– Борис Михайлович, Лев Константинович, вы знаете, что на гербе хроно-департамента выбит девиз "Здесь и Сейчас"?

– Впервые слышим, - ответил Завьялов.

– Вы не находите этот девиз странным для организации свободно перемещающейся по временам?

– Пожалуй, - кивнул уже Потапов.

– Позволю себе краткий экскурс в прошлое, - усаживаясь на подлокотник, произнесла Миранда. Подержала навесу бокал, любуясь просвеченными хрустальными гранями.
– На заре интеллектуальных телепортации случился загадочный, пугающий казус. Полевой агент, вернувшийся из прошлого вдруг начал заговариваться. Его отправляли во временной отрезок Второй Мировой Войны, где запылали два "бревна". Задача была весьма несложной: ему предстояло вернуть на место падения авиационной бомбы нескольких потенциалов, которых прежде удалил оттуда наш современник - перетрусивший турист, отправившийся на Вторую Мировую за экстремальными переживаниями. Агент собрал вместе, разбежавшуюся по сторонам кучку беженцев, но сам не успел уйти до взрыва. Его контузило. По возвращению обратно, агента уложили в медицинский бокс для проведения реабилитационных мероприятий... Он попросил, чтобы к нему пригласили жену и детей.
– Миранда сделала паузу. Присобрала подбородок, придав лицу недоуменную мину, продолжила: - Но у агента н е б ы л о ж е н ы и д е т е й, господа. Его все знали, как бездетного холостяка.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • 163
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: