Шрифт:
ЗАХОТЕЛ ГИТЛЕР ЗАВОЕВАТЬ ЛЕНИНГРАД, ДА ЖИЗНИ СТАЛ НЕ РАД – военная поговорка (ССПП, с. 24).
ЗАШУШАРИТЬ – украсть, от названия железнодорожной станции «Шушары», где на железнодорожной сортировочной горке безжалостно грабят и разворовывают товарные вагоны.
ЗАЯЧЬЯ РОЩА – каламбур, от названия улицы Зодчего Росси (Успенский 1988, с. 28).
ЗДЕСЬ ЖИВУТ СТО ПЯТЬДЕСЯТ ТЫСЯЧ КОМИКОВ И ГОРАЗДО БОЛЬШЕ ТРАГИКОВ – так горько шутили ленинградцы, репрессированные и сосланные в лагеря, расположенные в Коми АССР в годы сталинского террора (Литературная Россия, 1988, № 18.) Комики здесь – коренные жители республики Коми, трагиками считались прибывшие из блокадного Ленинграда.
ЗДЕСЬ СИБИРЬ СХОДИТСЯ С ГОЛЛАНДИЕЙ – так говорили о Приневском крае, болотистом, туманном, редко ласкаемом солнцем, обдуваемом ветрами, затопляемом наводнениями, где континентальный холод сочетается с сыростью приморья (Ермолаева, с. 15).
ЗДОРОВО У ВОРОТ ЕГОРОВА, А У «СКОРОХОД» ВСЕ НАОБОРОТ – поговорка о вагоностроительном заводе им. Егорова и обувной фабрике «Скороход».
ЗИМНИЙ ДВОРЕЦ В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ – в смысле: обман, розыгрыш. В XIX в. во время народных гуляний на Адмиралтейском лугу посетителей зазывали в балаган посмотреть Зимний дворец в натуральную величину за 5 копеек. Вошедших заводили в темный угол и затем раскрывали перед ними окно с видом на Зимний дворец (Попов И., с. 305). См. также: Исаакиевский собор в натуральную величину.
ЗИМНИЙ НЕ БРАЛ, С ЛЕНИНЫМ НЕ ВСТРЕЧАЛСЯ – так шутливо рекомендуются те, кто считает себя людьми самыми обыкновенными, ничем не примечательными.
ЗИНОВЬЕВ – расшифровывается, как ответ Троцкому в связи с ленинской телеграммой: Зачем Исчезать. Нужно Ограбить Все, Если Возможно (Нева, 1996, № 1, с. 189). Ср.: Ленин, Троцкий (2).
ЗСП – буквально: Зона свободного предпринимательства, об открытии которой в Петербурге ратовал мэр А. А. Собчак. Однако противники Собчака расшифровывали эту аббревиатуру иначе: Зона Собчаковского Произвола.
И
И БУДЕТ ВЕЛИКИЙ ПОТОП – постоянное предчувствие очередного наводнения. Потопами в XIX в. петербуржцы назвали наводнения (Нежиховский, с. 88).
ИВАН, ЧТО ЗА СЛОВОМ НЕ ЛЕЗ В КАРМАН – поговорка о шуте Иване Балакиреве (Бердников, с. 82).
ИДЕТ СВИНЬЯ ИЗ ГАТЧИНЫ, ВСЯ ИСПАЧКАНА – загадка. Ответ: трубочист (Митрофанова, с. 141).
ИДТИ К СПАСИТЕЛЮ – широко распространенное, общеупотребительное выражение в Петербурге XVIII–XIX вв., означающее намерение поклониться одной из самых значительных святынь в Петербурге – иконе Спаса Нерукотворного Образа, хранившейся в то время в домике Петра I (Булгаковский, с. 39).
ИДТИ НА КОЗЬЕ БОЛОТО – купить вино или водку в любое время суток на бывшем Козьем болоте, в районе современного сквера на углу Б. Пушкарской и Кронверкской ул.
ИДТИ НА МАЯК – проходить по подземному переходу со станции метро «Площадь Восстания» на станцию «Маяковская».
ИДУ ПО НЕВСКОМУ, А НАВСТРЕЧУ МНЕ ДЕВУШКА… – зачин интригующего рассказа.
ИЗ ДЕРЕВНИ ВЫШЕЛ, ДО ГОРОДА НЕ ДОШЕЛ – так в начале XX в. говорили об обитателях питерских рабочих слободок, большинство которых были выходцами из деревни (Игнатова, с. 275–276).
ИЗ ЛИАПА МОЖНО ВЫЛЕТЕТЬ И В НЕЛЕТНУЮ ПОГОДУ – студенческая поговорка. ЛИАП – Ленинградский институт авиационного приборостроения.
ИЗ ПОЛКОВ САМЫЙ ТОННЫЙ ЛЕЙБ-ГВАРДИИ ПОЛК КОННЫЙ – так говорили о гвардейцах Конного полка. Тонный – изящный. В полк набирали, как правило, красивых брюнетов. Казармы располагались на Конногвардейском бульваре («Журавель»).
ИЗ ТЬМЫ ЛЕСОВ (КАРЕЛЬСКИХ), ИЗ ТОПЕЙ… БЛАТ ВОЗНЕССЯ ПЫШНО, ГОРДЕЛИВО – каламбур, основанный на известной пушкинской строке из пролога к «Медному всаднику». Блат здесь – не древнерусское «болото», а жаргонный синоним знакомства, связей, используемых в личных целях – явление, приобретшее в советском Ленинграде самые уродливые формы (Анциферов 1992, с. 391).
ИЗ ШТАЗИ В КНЯЗИ – о В. В. Путине, который во времена Советского Союза сотрудничал с ведомством госбезопасности ГДР (Штази).
ИЗВЕСТЕН ВСЯКОМУ «СИНЯК» НА РАКОВА. «Синяк» – распивочная на ул. Ракова (ныне – Итальянской), стены которой были выкрашены в синий цвет (1970-е гг.).
ИМПЕРАТРИНА ЕКАТЕРИЦА ЗАКЛЮЧИЛА ПЕРЕТУРИЕ С МИРКАМИ – школьная скороговорка (Чуковский, с. 339).
ИРа УДАРила Эдика КОСой, а ЛЕНу – Хамсой – мнемоническое правило для запоминания проспектов и улиц: Ириновский, Ударников, Энтузиастов, Косыгина, Ленская, Хасанская.
ИРИНа УДАРила ЭНТУЗИАСТа КОСЫГИНА, ЛЕНу и ХАСАНа – то же самое.
ИСААКИЕВСКИЙ СОБОР В НАТУРАЛЬНУЮ ВЕЛИЧИНУ – розыгрыш, обман. В балаганах на Адмиралтейском лугу устраивались различные зрелища. К примеру, об одном из них реклама сообщала, что внутри балагана всего за алтын можно увидеть Исаакиевский собор в натуральную величину. Доверчивая публика охотно выстраивалась в очередь и отдавала трехкопеечные монеты. А внутри балагана хозяин приоткрывал прорезь в парусиновой стене балагана и показывал публике стоящий рядом Исаакиевский собор. Посетителям, выходящим из балагана, стыдно было признаться в том, что легко поддались обману, и они подтверждали: да, видели собор в натуральную величину (Канн, с. 27). См. также: Зимний дворец в натуральную величину.