Вход/Регистрация
Капитан Ульдемир
вернуться

Михайлов Владимир Дмитриевич

Шрифт:

ГЛАВА 27

Через два часа, как и обещала, Аритаса вывела нас на поверхность. Выбираться пришлось сквозь узкий лаз, полный острых выступов в самых неожиданных местах. После десяти метров передвижения на четвереньках — ровно столько тянулся проход, из всех нас от синяков и ссадин убереглась лишь дроудесса. Все прочие как один могли претендовать на самое почетное место в соревнованиях «с кошкой в одном мешке». Выход прикрывался огромным, примерно с КамАЗ валуном, под которым нужно было уже ползти по-пластунски. Оказались мы у подножия скального хребта, среди россыпи крупной и не очень гальки и валунов размером с дом и больше. В нескольких сотнях метрах среди камней текла бурная речка, берущая начало в горах. Изредка показывались серебристые спины крупных рыбин, мелькавшие на перекатах.

— Там расположено огромное поле камней, снесенных водяным потоком с гор, — махнула рукой Аритаса куда-то вправо от меня, указывая направление. — Среди них и становятся дирижабли бандитов.

— Что-то не видно ничего, — с сомнением произнес старший егерь. — Камни большие?

— Мы на террасе, — пояснила Аритаса. — Дальше резкий обрыв и камни. Спускаться придется вдоль реки, так больше вероятности, что нас не заметят.

Под словами «вдоль реки» дроудесса подразумевала водопад. Небольшой, метра четыре, но почти сразу же за ним начинался еще один. Чтобы спуститься с террасы, как обозвала небольшой пятачок наша проводница, потребовался целый час.

— Ты же говорила о двадцати минутах? — упрекнул я дроудессу, когда вся наша группа оказалась внизу. Вода в реке оказалась жутко холодной, никак начало свое брала из ледников. Я замерз, к предыдущим шишкам добавились новые, плюс несильно подвернул ногу. Боли особой не испытывал, но передвигаться мог только шагом, никакого бега, что в свете будущего боя только добавляло мрачности и плохого настроения.

— Я говорила о себе, — отрезала Аритаса и многозначительно обвела всю нашу группу взглядом. — И еще о настоящих воинах.

Девушка и не пыталась скрыть насмешку, что меня невольно царапнуло.

— Вот и надо было брать таких, а не связываться с нами, — буркнул я в ответ, не желая молчать, как остальные, опасающиеся лишний раз связываться со страшной дроу. — Вот только заметил я одну вещь: ты прямо с радостью ухватилась за нашу помощь, стоило узнать о наших возможностях и воинских навыках. Прямо-таки легендарными воинами были мы в твоих глазах в тот момент.

— Ты что этим хочешь сказать? — прошипела дроудесса, опуская ладонь на рукоять кинжала. — Отвечай, хуманс.

— Госпожа Аритаса, господин ди Карбаш, — примиряюще сказал старший егерь. — Прошу вас остановиться. — У вас еще будет время определиться, а пока нужно подумать о транспорте.

— Я еще спрошу с тебя, хуманс, за твои слова, — пообещала мне дроудесса. — Потом…

Видимо, своими словами я сильно зацепил ее, раз она так разозлилась и не удержалась от упоминания «хуманса». Это обидное прозвище дали людям представители старших рас. Употребляли его в тех случаях, когда указывали расстояние между собою и «людишками».

Девушек мы упрятали за свои спины, приказав отойти от нас метров на двадцать. На всякий случай с ними был оставлен Дарик. Все равно от моего друга сейчас пользы мало: он ни на шаг не желает отойти от спасенной сестры и думать о чем-либо еще, кроме ее нынешнего состояния.

Еще несколько шагов, и за поворотом должна открыться стоянка дирижаблей. Много их тут не бывает, контрабандисты предпочитают одиночество и редко перемещаются большими группами. Два, реже три судна, но чаще всего и одного дирижабля бывает достаточно для обделывания своих делишек.

— Приготовиться, — прошептал старший егерь, — помните, у вас всего один выстрел. А еще лучше будет, если возьмем их неожиданно и тихо.

Под этими словами егерь подразумевал клинки, рассчитывая попросту порезать противников и не поднимать шума выстрелами. Тем более что весь наш порох промок при спуске по водопадам. Уцелела лишь моя алхимическая смесь, которой хватило лишь по одному заряду каждому. Плюс мои с Дариком револьверы и карабин.

Но, когда мы крадучись, едва ли не ползком выбрались из-за скального поворота, никаких дирижаблей не увидели. Над огромными валунами не торчала ни единая колбаса воздушного судна.

— Никого? — удивленно пробормотал старший егерь и поинтересовался у дроу: — Госпожа Аритаса, это то место, вы не могли ошибиться?

— Я НИКОГДА НЕ ОШИБАЮСЬ, — с такой яростью проговорила девушка, что пробрало нас всех. Показалось, что дроудесса вот-вот набросится на наш отряд в порыве неконтролируемой злости. К счастью, все обошлось. Одарив нас своим фирменным взглядом, девушка отвернулась и принялась смотреть в сторону предполагаемой стоянки контрабандистов.

— Ты, — скомандовал старший егерь, выбрав одного из своих подчиненных, — доходишь до тех камней и внимательно все осматриваешь. Потом возвращаешься.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: