Шрифт:
— Пока — ничего. Мы хотим обсудить вопрос по поводу размещения в вашей фирме определенного заказа. Однако для этого требуется статус гехта. Разрешите отключить ваш интерком?
— П-простите? — ошеломленно сказал Мори.
Кивнув сотрудникам НП, Макри отступил в сторону. Энпэшники стремительно направились к столу и отключили интерком. Потом осмотрели стены, мебель, тщательно обследовали каждый дюйм комнаты и всего, что в ней находилось, а потом кивком дали знать Макри, что он может продолжать.
— Отлично, — сказал Макри. — Фрауэнциммер, мы принесли с собою спецификацию сима. Мы хотим, чтобы вы его изготовили. Все здесь. — Он протянул запечатанный конверт. — Ознакомьтесь. Мы подождем.
Распечатав конверт, Мори принялся внимательно изучать его содержание.
— Вы в состоянии это сделать? — через некоторое время спросил Макри.
Мори поднял голову:
— Эта спецификация относится к Дер Альте.
— Правильно, — кивнул Макри.
«Так вот оно что! — наконец-то сообразил Мори. — Вот для чего требуется статус гехта. Теперь я стал гехтом. Как быстро все произошло! Теперь я принадлежу к узкому кругу избранных. Как плохо, что ушел Чик, бедный проклятый Чик, как это несвоевременно! Останься он здесь еще на пять минут…»
— Это принимали за истину целых пятьдесят лет, — сказал Макри.
Они вовлекают его в свои дела. Делают его соучастником всей этой политики.
— С ума сойти! — воскликнул Мори. — Никогда бы не предположил, глядя на его выступления по телевизору, слушая его речи. А теперь сам должен создать такую же чертовщину. — Он все еще не мог справиться с потрясением.
— Карп знает свое дело, — сказал Макри. — Особенно хорош его нынешний, этот Руди Кальбфляйш. Интересно, догадывались ли вы, специалист в производстве симов, хоть о чем-нибудь?
— Никогда, — признался Мори, — Ни разу. И еще бы миллион лет не догадался.
— А вы в состоянии сделать не хуже?
— Разумеется.
— Когда можете приступить?
— Да хоть сейчас.
— Вот и отлично. Вы понимаете, что поначалу нам, естественно, придется держать здесь сотрудников НП? Для обеспечения безопасности и сохранения государственной тайны…
— Конечно, — пробормотал Мори. — Раз надо, значит надо. Послушайте… извините меня… один момент…
Он проскользнул мимо них к двери и вышел в приемную.
— Мисс Тюбе, вы не видели, куда отправился мистер Страйкрок?
— Он только что уехал, мистер Фрауэнциммер. В сторону автобана. По-моему, он направился домой, в «Авраам Линкольн», он там живет.
«Поторопился ты, парень…» — Мори покачал головой.
Удача не покинула Чика Страйкрока. В душе Мори нарастало ликование.
«Это все меняет коренным образом, — подумал он. — Бизнес продолжается. Я — поставщик Двора Его Величества. Вернее, снабженец Белого дома. Что, в общем-то, одно и то же. Да, абсолютно одно и то же».
Он вернулся в кабинет, где его дожидались важные гости. Все трое глядели на него довольно мрачно.
— Извините, — сказал Мори. — Я выяснял, где находится мой менеджер по сбыту. Я хотел проинструктировать его. Мы на какое-то время отказываемся от любых других заказов и полностью сосредотачиваемся на выполнении этого. — Он замялся. — Что же касается стоимости…
— Мы подпишем контракт, — сказал Гарт Макри. — Вам будет гарантировано возмещение всех ваших затрат плюс сорок процентов. Руди Кальбфляйша мы приобрели за в один миллиард долларов СШЕА. Плюс, разумеется, оплата сервисного обслуживания и ремонтных работ, начиная с момента эксплуатации.
— О да, — согласился Мори. — Нельзя допустить, чтобы он вдруг перестал работать прямо в середине произносимой речи. — Он попытался рассмеяться, но смеха в его душе не нашлось.
— Можете прикинуть, в какую сумму это обойдется теперь? Ну, хотя бы грубо… Скажем, в интервале между одним и полутора миллиардами?
— Вполне похоже на правду, — сказал Мори.
Его не покидало ощущение, что голова вот-вот отвинтится от туловища и упадет на пол.
Макри посмотрел на него в упор:
— У вас мелкая фирма, Фрауэнциммер. Мы оба прекрасно это понимаем. Не надейтесь на золотые горы. Этот заказ не превратит вас в крупную компанию, такую, как «Карп унд Зоннен Верке». Но он обеспечит ваше существование на довольно длительный срок. Вам, наверное, ясно, что мы готовы финансово поддерживать вас столько времени, сколько понадобится. Мы получили исчерпывающую информацию о вашем нынешнем положении из ваших же бухгалтерских книг… вы удивлены?., и нам известно, что вы вот уже в течение нескольких месяцев несете убытки.