Шрифт:
– Я Курт, – представился хозяин, снял очки, и она обратила внимание на его серые улыбчивые глаза. Курт пригласил пройти в глубину террасы. Элизабетта приняла приглашение и оказалась на другой стороне. Курт сел в плетеное кресло, положил очки на стол и жестом указал на кресло напротив себя. Элизабетта с присущей грацией опустилась на белую подушку.
– Вы сказали, что знаете, где девчонки. Я бы тоже хотел это знать.
Курт сложил перед собой руки.
– Я знаю, где они, но не скажу вам. Я хочу, чтобы вы отпустили их. На свободу.
– К сожалению, это не в моих силах, мисс… Простите, не знаю вашего имени… Поймите, у Саши просрочка за два дня… Шеф, мистер Калди, будет недоволен. Мы потеряли малую крупицу прибыли, баланс не сошелся.
– Мне нет никакого дела до вашего баланса. Если вы не можете решить мою проблему, отведите меня к вашему шефу, мистер Курт.
– Настойчивая леди…
Ухмылка Курта задела Элизабетту. Она боялась шевельнуться и сменить положение, не сдерживая эмоции ради Саши и Мэгги. Элизабетта шире натянула улыбку, сделала ярче кокетливый взгляд и пару раз поморгала ресницами. Руки вцепились в подлокотники плетеного кресла, она чувствовала, как пот от волнения добирался до самых локтей. Курт не обращал внимания на ее чудачества. Внешний вид девицы насмешил его.
– Хорошо, я отведу вас к мистеру Калди. Учтите, его сложно обаять, – сказал он.
Элизабетта, чувствуя поражение, гневно смотрела на мучителя Саши.
– Отлично. Именно этого взгляда я и ожидал от вас, мисс…
Курт встал и вышел с террасы на крыльцо. За его спиной появился охранник, который надел очки и занял позицию у главной двери. Элизабетта последовала за Куртом, заметив, что он полноват, его немного заносит в сторону и у него смешная походка.
Курт вел ее по длинным коридорам особняка с ковровыми дорожками на паркете, сверкавшем чистотой и свежей полировкой. Повсюду стояла резная, вперемешку с антиквариатом, мебель; плотные шторы, не пропускающие в дом ни одного луча солнца, закрывали широкие окна. Курт привел ее в комнату-гостиную. Элизабетта осмотрелась и удивилась царившей внутри безвкусице. У нее сложилось впечатление, что владелец особняка, желая показать богатство, выставлял ценники напоказ, чтобы гости завидовали. Элизабетта осторожно присела на белый с золотыми подлокотниками кожаный диван перед низким стеклянным столом, на котором стояла серебряная с медными ручками ваза с цветами.
Мистер Калди – лысый полный человек в черном костюме показался в проеме боковой двери. Он вошел в гостиную, держа руки за спиной. Следом появились три молодые девицы в разных платьях, но одинаковые на лицо. Они окружили его. Мистер Калди сел напротив Элизабетты на зеленый с золотыми ножками диван, сделанный в прошлом веке и отреставрированный за немалые деньги. Одна девица встала позади, вторая села на подлокотник и положила руку мистеру Калди на плечо, третья стояла у дивана, величественно выпрямив спину. Курт не покидал гостиную. Он сел в кресло у окна, включил торшер и для вида взял книгу с полки. Мистер Калди, не обращая на него внимания, спросил:
– Ну?
Элизабетта заметила, что голос у шефа Курта писклявый, а глаза маленькие, терявшиеся на полном лице.
Курт наблюдал за Элизабеттой из-за книги.
«Непростая девица, я не могу понять, что ее связало с замухрышкой Сашей, моего лучшего кадра».
– Что вы хотите, мисс? – повторил вопрос Кэл Калди и переглянулся с тремя девицами. Элизабетте стало не по себе. У нее оставалось мало времени. Она молчала, не зная, что ответить и как начать разговор о девочках.
– Мисс интересуется судьбой Саши и Мэгги, мистер Калди, – пришел на помощь Курт.
Он отложил книгу в сторону:
– Мисс их нашла. Две мои лучшие работницы, мистер Калди.
Элизабетта съежилась от страха. Шеф Курта не ответил и поцеловал сидящую смирно девицу. Две другие поочередно поменялись местами.
Курт убедительно рассказывал Элизабетте, что Саша и Мэгги никогда не изъявляли желание покинуть их.
– Мы дали девочкам лучшие условия для жизни и развития. Дело в том, что сестры, молодые музыканты, обратились к мистеру Калди за помощью два года назад. Саша и Мэгги поразили мистера Калди талантом, и он дал им то, о чем они мечтали…
Элизабетта перевела взгляд с Курта на его шефа. Мистер Калди целовал вторую девицу, не обращая внимания на рассказ. Третья массировала ему плечи.
– Вы дали девочкам славу и богатство? – перебила она Курта.
– Слава развращает, – сказал Курт, поражаясь, смелости девицы. – Желаете что-нибудь из выпивки или еды? Мистер Калди неделю назад пригласил в особняк нового повара, готовит просто великолепно!
– На деньги, которые тяжелым трудом зарабатывает Саша и другие нищие? – Элизабетта уставилась одновременно на Курта и его шефа. – Вашей власти пришел конец, сначала девочки, затем все остальные. Я обещаю, что разгоню ваш улей, чего бы мне это ни стоило, ясно?
Мистер Калди отпустил девиц, его суровое лицо, сохранявшее последние минуты веселость, позеленело. Курт жестом дал понять шефу, что разберется с наглой девицей.
– Ты кто такая, чтобы угрожать нам? – завизжал он. – Мы раздавим тебя, как муху. Была и нет. Никто не услышит и не заметит, как наш мир покинула еще одна симпатичная наглая молодая девушка.
– О, напугали, – возразила Элизабетта, чувствуя уверенность. – Для начала выгляни в окно. Там стоит автомобиль с моей охраной, которая тщательно проинструктирована. Также я пришла поставить вас в известность, мистер Калди, с завтрашнего утра я являюсь официальным опекуном Саши и Мэгги, так что вы опоздали с угрозами. Закон на моей стороне. Хотите вы этого или нет, но вы проиграли.