Шрифт:
146
Когда, как деревцо, меня из бытия С корнями вырвет рок и в прах рассыплюсь я, Кувшин для кабака пусть вылепят из праха,- Наполненный вином, я оживу, друзья. 147
Нам жизнь навязана; ее водоворот Ошеломляет нас, но миг один – и вот Уже пора уйти, не зная цели жизни, Приход бессмысленный, бессмысленный уход! 148
То слышу я: «Не пей, сейчас у нас Шабан », А то: « Реджеб идет, не напивайся пьян». Пусть так: то месяцы аллаха и пророка; Что ж, изберу себе для пьянства Рамазан. 149
Когда ты для меня слепил из глины плоть, Ты знал, что мне страстей своих не побороть; Не ты ль тому виной, что жизнь моя греховна? Скажи, за что же мне гореть в аду, господь? 24
Шабан – восьмой месяц мусульманского лунного календаря.
16
Реджеб – седьмой месяц мусульманского лунного календаря.
150
Ты к людям милосерд? Да нет же, непохоже! Изгнал ты грешника из рая отчего же? Заслуга велика ль послушного простить? Прости ослушника, о милосердный боже! 151
Когда-нибудь, огнем любовным обуян, В душистых локонах запутавшись и пьян, Паду к твоим ногам, из рук роняя чашу И с пьяной головы растрепанный тюрбан. 152
Шабан сменяется сегодня Рамазаном,- Расстаться надобно с приятелем-стаканом. Я пред разлукой так в последний раз напьюсь, Что буду месяц весь до разговенья пьяным. 153
Хоть – я и пьяница, о муфтий городской, Степенен все же я в сравнении с тобой; Ты кровь людей сосешь, – я лоз. Кто кровожадней, Я или ты? Скажи, не покривив душой. 13
Муфтий – толкователь вопросов мусульманского права на основе шариата, свода религиозных правил.
154
Пусть будет, пьяницы, кабак наполнен вами, Плащи ханжей святых пускай охватит пламя, Клочки почтенных ряс из шерсти голубой Пускай волочатся под пьяными ногами! 155
Что я дружу с вином, не отрицаю, нет, Но справедливо ли хулишь меня, сосед? О, если б все грехи рождали опьяненье! Тогда бы слышали мы только пьяный бред. 156
Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду Смиренья образцом всему честному люду; Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином, Покрышку вылепить к кабацкому сосуду. 157
Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе , Трезвон колоколов – язык смиренья рабий, И рабства черная печать равно лежит На четках и кресте, на церкви и михрабе . 10
Кааба – мусульманская святыня в Мекке.
12
Михраб – сводчатая ниша в мечети, указывающая направление к Мекке.
158
Бушуют в келиях, мечетях и церквах, Надежда в рай войти и перед адом страх. Лишь у того в душе, кто понял тайну мира, Сок этих сорных трав весь высох и зачах. 159
Неправ, кто думает, что бог неумолим. Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим. Ты в кабаке умри сегодня от горячки,- Сей грех он через год простит костям твоим. 160
В глуби небес – бокал, невидимый для глаз; Он уготован там для каждого из нас. Поэтому, мой друг, к его краям устами Прильни безропотно, когда придет твой час. 161
Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку, Как странствующий шах, дух сделал остановку. Он завтра на заре свой путь возобновит, И смерти злой фарраш свернет шатра веревку. 21
Фарраш – слуга, расстилающий молитвенный коврик.