Шрифт:
понесли бережно домой. И стали дома на кухне пить много чаю с печенюшками и читать вслух
друг дружке по очереди странное спослание, выкинутое на потребительский рынок издательством
«Сонечка». А книжицу эту написал некий взбалмошный и не врубающийся ни во что с ходу
шаманист-блокнотник Карлсон Ибн-Каштанов. И так этой книгой Слипер и Дример увлеклись,
что совершенно с головой ушли в предлагаемые там рецепты по крышесдвигательству и
головоулётности. И преуспели в том немало. А чтобы особо не вызывать зависти у сограждан
(конечно, завидно, когда шляются тут, понимаешь, под ручку и вроде как ни колёс не жрут, ни
хмарь-траву не дуют, ни пылью ангельской не закидываются, а ходят всё время оттаращенные с
улыбой до ушей), купили они в глуши лесной дом вековой давности, да и всё чаще стали в нём
пропадать.
Вот и на этот раз Слипер собрала свой жёлтый рюкзачок, накромсала в него бутеров, залила
термосок чаем и стала поджидать Дримера с работы. И прыгнули они вечерком в машину, да и
укатили из Пургопетрика пораньше, покуда стоячий асфальт не вздыбился над канальцами и
реками.
41
3
И приехали к себе в древний дом, в деревню Дрезище. Погрелись на солнышке днём, полопали
клубнички с огорода, подивились, сколь много в этом году нарылось по грядкам куч кротовых, да
и собрались к вечеру пошаманить всерьёз. А колдунить они решили без шуток. Ибо давно мутили
к проверке фактической технику глубокого заплыва в совместное Осознанное Сновидение. И
залегли на узкой кроватке, проделали все дыхательные и умозрительные упражнения, втянулись
по швам, прикрыли глаза.
— Ну что, — одними губами прошептала Слипер, — как говорится, Земля, прощай! — она
усмехнулась.
— В добрый путь! — ответил Дример и нажал, не открывая глаз, кнопку секундомера, чтобы
замерять время, проведённое ими во сне.
Он не знал тогда, что отжать её обратно будет уже некому. Не прошло и пары минут, как им
вдвоём удалось вместе соскользнуть в состояние сна. Мерное согласованное дыхание разносилось
по дому в деревенской тишине. Слипер и Дример погружались всё глубже и глубже, врата за
вратами проходя ступени сна. И не слышали, как под полом, прямо под их кроватью, нечто вдруг
зашуршало и заёрзало. Заблудившийся крот, сдуру попавший в подпол, перепуганный насмерть,
тоже теперь пытался устроиться поудобнее и поспать, ибо от нервов и напрасного плутания вдоль
фундамента потерял все силы.
Всё замерло в доме. Полная луна светила в окна и отражалась на позолоченном лице сфинкса,
что стоял на подоконнике в изголовье кровати. Холодильник пару раз натужно хрюкнул и,
задрожав, тоже затих.
Никто и не видел, как два тела на кровати внезапно засветились, пошли неоновой рябью и
вдруг заморгали, словно светильник с перебитой проводкой. А потом они просто исчезли. И
вместе с ними так же заморгал и исчез не только жёлтый рюкзак, но и несчастный, случайно
попавший под их кровать крот, который в это время тихо сопел и знать-то не знал ни о каких
техниках совместного Осознанного Сновидения. Короче, попал под раздачу.
Так Потолочное Разумение высшим своим указом и баламутностью отправило очередных
бормотунов, вроде Масюськи с Масявкой, из Пургопетрика в запредельно дальнее пешкодралово
без турпутёвки.
Свет нам светочно сияет, осветив всея светы
За окном колыхалось лиловое море цветов. Стрелочник Белочкин сидел на кухне и о чём-то
ворковал с вновь приобретённым жителем своей квартиры, облезлым подкустовым выползнем,
которого очередному гостю пришлось тут поспешно оставить. Сам гость чрезвычайно торопился,
а потому был отправлен Стрелочником в торопыжное злоключение на одну из весьма
непривлекательных планет, дабы плотно поработать над своими детскими комплексами и
обучиться манерам неспешного восточного чаепития.
41
4
Чайник мирно булькал. Печенюшки на столе осып[а]лись лиловой пыльцой.