Вход/Регистрация
Комедии
вернуться

Гольдони Карло

Шрифт:

Панталоне. Ну, еще что?

Оттавио. И еще то, что я предлагаю ей свою руку.

Панталоне. И это все?

Оттавио. Все!

Панталоне(про себя). Ничего подобного в жизни не видел!

Оттавио(тихо Фламминии). Он побежден; это ясно!

Панталоне. Теперь, надеюсь, вы разрешите говорить мне.

Оттавио. Да, пожалуйста.

Панталоне. Так вот что. Я очень рад, что моя дочь очаровательна.

Оттавио. Отлично!

Панталоне. Что она достойна большого счастья.

Оттавио. Продолжайте!

Панталоне. И что вы оказываете мне честь и просите ее руки.

Оттавио. А дальше?

Панталоне. А дальше то, что я своего согласия не даю.

Оттавио. Что? Вы смеетесь надо мной, синьор Панталоне! Смеетесь, шутите, забавляетесь! Понимаю: в деревне нужно веселиться, нужно дурачиться. Браво, друг! Браво! Вы потешный старик! Вы мне очень нравитесь. Когда я стану вашим зятем, весь Местре будет у нас развлекаться.

Панталоне. Только шутом будете вы, а не я!

Оттавио. Брависсимо! Вот еще одно блестящее словцо! Синьора Фламминия…

Панталоне. Синьора Фламминия немедленно отсюда уберется.

Фламминия собирается уходить.

Оттавио. Нет, синьор!

Панталоне. Да, синьор (Фламминии.) Ну, живо! Ступай к себе.

Фламминия уходит, не сказав ни слова.

СЦЕНА 3

Оттавио и Панталоне.

Оттавио. Но, синьора дорогая… (Хочет следовать за ней.)

Панталоне(удерживает его и тянет обратно.) Простите, синьор.

Оттавио. Это относится ко мне?

Панталоне. К вам, синьор, а если вы сумасшедший, идите и велите себя связать.

Оттавио. Уважение к тестю заставляет меня молчать.

Панталоне. Я вам не тесть и не теща! Ищите их в другом месте.

Оттавио. Синьор Панталоне, вы меня совсем не знаете.

Панталоне. Ну еще бы!

Оттавио. Вот кто расскажет вам обо мне — Арджентина! А кстати вот и она! Спросите у нее.

СЦЕНА 4

Арджентина и те же.

Арджентина. Вот и я! Вот и я! Кто меня звал?

Панталоне. Я вас не звал.

Оттавио. Подите сюда, дорогая Арджентина, и расскажите синьору Панталоне все, что вы знаете обо мне.

Панталоне. Я не нуждаюсь…

Оттавио. Ко мне здесь относятся без того уважения, которое оказывают мне все люди, знающие меня.

Арджентина. Ах, синьор хозяин, так знайте…

Панталоне. И знать ничего не хочу.

Арджентина. Выслушайте меня.

Панталоне. Повторяю вам, знать ничего не хочу…

Арджентина. А я хочу, чтобы вы меня выслушали.

Панталоне. Но раз…

Арджентина. Но раз… но раз… выслушайте меня. (Начинает злиться.)

Панталоне. Ладно, ладно… только не проглотите меня, синьора, я буду слушать вас. (Про себя.) Сущая змея, но я ее люблю.

Оттавио(про себя). О! Это ловкая женщина.

Арджентина. Так знайте же, что синьор Оттавио — кавалер очень старинного рода, из королевства неаполитанского, потомок четырех королей.

Оттавио. Что вы! Что вы!.. Их было несколько меньше.

Арджентина. Совершенно верно. Не четырех, а трех, захудалых.

Панталоне. Подождем немного, может быть они окажутся просто тремя солдатами.

Арджентина. Он страшно богат, синьор! Сто тысяч цехинов годового дохода.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: