Шрифт:
Девушки засуетились, помогая устроить Мэл, а когда принесли леди Берту и Мариссу, им было уже не до страхов. Королеве тоже это происшествие придало сил и энергии. Она помогала во всем, давала распоряжения о телах погибших, уступила свою карету для раненых фрейлин, и даже перебрала вместе с Андре обоз с вещами.
— Вы думаете, это было покушение? — спросила королева, воспользовавшись тем, что они с капитаном Эдейром остались одни.
— Вряд ли это было покушение конкретно на вас, скорее им просто нужны были жертвы.
— Страшное место и так близко от столицы, почему король за столько лет так и не смог избавиться от него?
— Боюсь, что все не так просто, Ваше величество.
— О, прошу, зовите меня Юджиния, по крайней мере, здесь.
— Хорошо, — согласился Андре. — А что касается леса… он служит прибежищем не только для зла и чудовищ, но и укрытием для тех, кому в нашем мире опасно.
— Что вы имеете в виду? Нечисть?
— Сейчас всех магических существ называют нечистью. Даже горных кошек харашши причислили к одному из подвидов нечисти. А вы знаете, что они могут обитать и охотиться без вреда для окружающих только здесь? Да и нашим воинам нужно где-то тренироваться, набираться опыта, а если когда-нибудь снова откроют школу…
— Все, все. Я поняла, что он вам необходим, но и безопасность для путников должна быть обеспечена лучше. Такие потери недопустимы. Если бы это произошло где-то еще, могло дойти до войны.
— Я понимаю ваше негодование. И думаю, будет лучше, если никто не узнает о том, что происходило здесь сегодня.
— Вряд ли вы предоставите мне другой выбор, господин Эдейр, — усмехнулась королева. — Кажется, вот она, ваша коробка.
Королева передала мужчине шкатулку из саквояжа Мэл.
— Интересно, что же в ней прячет будущая королева Арвитана?
— Ничего, что стоило бы вашего внимания, Ваше величество, — туманно ответил он, забрал весь саквояж и отнес к карете фрейлин. Мэл уже пришла в себя и с благодарностью забрала саквояж.
— Слава богам, они не разбились, — прошептала она, проверяя флаконы. Она достала свой привычный настой, восполняющий силы, а когда хотела закрыть шкатулку, пальцы скользнули по еще одной склянке. Зелье забвения. Ей показалось, что это именно то, что нужно сейчас бедной, впечатлительной Мариссе. То, что она пережила там, на поляне… ужасно, нельзя, чтобы это хоть как-то повлияло на ее жизнь. Конечно, через год девушка все вспомнит, боль и страх вернутся, но Мэл надеялась, что к тому времени в ее жизни будет много тепла, возможно появится любовь, кто-то способный разрушить страшное, травмирующее душу наваждение.
А после они все договорились о том, что все случившееся в лесу, в нем же и останется, как и те двенадцать подонков, что хотели принести их в жертву чудовищу. Мэл не знала всего, но, судя по изменившимся лицам Дэйтона и Андре, допрос этих людей огорчил их больше, чем они того хотели. Спросить об этом Мэл не рискнула, боялась вызвать еще большие подозрения у своих новых подруг. Их и так чрезвычайно удивило слишком пристальное внимание Его высочества принца Дэйтона к ее персоне.
Нет, он не старался приблизиться, ни словом, ни делом не выдавал их знакомства, но стоило ей только переместиться по периметру, как и он перемещался, на расстоянии, но всегда в поле видимости. Куда бы она ни пошла, что бы ни делала, он постоянно оказывался поблизости. Ее спасало только то, что не один принц вел себя подобным образом. У Розы тоже неожиданно появился свой молчаливый поклонник — ведущий отряда полукровок Онор. Именно он нашел ее в лесу и спас от жутких чудовищ, что мерещились девушке за деревьями. А когда она увидела его меч, то совсем растерялась. Ведь в рукоятке этого самого меча блистал большой, огненный рубин.
— Прямо как в видении, — прошептала впечатленная Рея и по-новому взглянула на странного полукровку. — А он ничего.
— Замолчи, — одернула подругу Роза и покраснела. Эти двое так и играли в гляделки до самой границы леса. Леди Берта и Марисса все еще не пришли в себя, поэтому остались в королевской карете, Мэл ехала с королевой во второй, а Розу и Рею усадили на лошадей, они единственные хорошо умели ездить верхом. Мэл тоже умела, и была бы не прочь составить им компанию, но тут один суровый рыжий толстяк напомнил, что будущей королеве не пристало въезжать в столицу верхом на кобыле. Пришлось смириться, впрочем, и поездка в карете с королевой стала прекрасной возможностью, чтобы преподнести ей приготовленный еще в пути подарок.
Конечно, Андре запретил ей пользоваться магией, но подарки дарить он ей не запрещал. И этим подарком стала рубашка с обережной вышивкой.
— Моя подруга… многое умеет, — ответила она на немой вопрос королевы.
— Например, возвращать седым волосам привычный цвет? — с намеком спросила женщина.
— И это тоже. Эта рубашка убережет от болезней, а может, и излечит от вашего недуга.
— Разве такое возможно? — скептически покачала головой королева. — От моего недуга нет лекарства, и даже маги-лекари тут бессильны. Старость не лечится, моя дорогая.
— Да, вы правы, вторую молодость вам никто не подарит, но если вас не будут терзать старческие боли, то и силы появятся. Поверьте.
— Вряд ли у меня есть выбор, — ответила она, соглашаясь. — В конце концов, я ведь ничего не теряю.
— Думаю, этот подарок вас еще удивит, — улыбнулась Мэл и посмотрела в окно. Страшный лес остался далеко позади, а впереди их ждала столица, которая казалась ей не менее опасной, чем лес, из которого они с таким трудом выбрались. А еще она подумала о том, что в этом лесу живут не только чудовища, иначе откуда утром на ее лежанке взялся букетик маленьких лесных цветов. Мэл сначала подумала, что это Дэйтон, но тот пребывал в таком же недоумении, как и она сама, а перед самым отъездом ей вдруг почудился среди деревьев маленький бородатый старичок. И она поняла — это лесной хозяин за что-то ее благодарил.