Вход/Регистрация
В аду места нет
вернуться

Хиггинс Джек

Шрифт:

Глаза ее округлились от удивления.

— То есть как, вы не знаете?

Брейди широко улыбнулся.

— Я недавно проехал в Лондон. Моих друзей пригласили, вот они и взяли меня с собой. Все произошло слишком быстро.

— А, ну тогда понятно, — оказала она. — Вечеринку устраивает Лусия. Лусия Давос. Вы с ней знакомы?

Брейди покачал головой.

— Да нет, как будто. Я только что приехал из Штатов.

— А, так вы американец?

Девушка улыбнулась.

— Ей это понравится. Если хотите о ной познакомиться — она тут рядом, в соседней комнате, поет там с ансамблем.

Откуда-то неожиданно высунулась рука, подхватила под локоть девушку, и толпа поглотила ее. Брейди протиснулся к двери и прошел по коридору в соседнюю комнату. Он как раз остановился в зверях, когда молоденькая служанка, одетая в черно-белую униформу, прошла мимо с подносом, доверху нагруженным пустыми бокалами. Под глазами у нее были темные круги от усталости; мгновенная жалость кольнула Брейди, когда какой-то пьяный юнец налетел на нее и несколько бокалов упало на пол. Брейди быстро поднял их и поставил обратно на полное.

— У вас усталый вид, — заметил он. — Вы как, справитесь?

Девушка с благодарностью улыбнулась ему.

— Со мной все в порядке, не беспокойтесь. Они там уже накачались. Так что я смогу посидеть, забрав ноги, на кухне, выкурить сигаретку и выпить чашечку чая.

Она ушла, а Брейди вошел в комнату. Трио играло негромко, но ритмично; девушка, скрестив ноги, сидела на рояле и низким, хрипловатым голосом пела блюзы.

Голос у нее был небольшой, но что-то в нем было такое — отзвук ночи, быть может. Умирающей осени. Маленькая девочка, которая родилась, чтобы иметь все на свете, и вдруг обнаружила, что у нее нет ничего.

С короткой стрижкой, без макияжа — ее тонкая мальчишеская фигурка в вязаном платьице выглядела странно бесполой. Когда она закончила, раздались беспорядочные хлопки и кто-то крикнул:

— Еще, Лусия!

Девушка покачала головой.

— Может быть, позже. Я хочу выпить.

Она соскользнула на пол, и ансамбль заиграл в полную силу, так что звуки, вибрируя, отдавались от стен. На столике у стены стоял поднос с мартини; Брейди взял один бокал и стал пробираться к ней.

Она облокотилась на рояль, отбивая рукою такт. Он протянул ей бокал, и она повернулась, чтобы поблагодарить его; лоб ее прорезала тонкая морщинка.

— Я вас не знаю, — сказала она.

— Меня привели друзья, — объяснил он. — Мне понравилось ваше пение. Мне кажется, в вас действительно что-то есть.

Глаза ее слегка затуманились, и Брейди понял, что она уже выпила слишком много.

— Вы американец? — спросила она.

Он кивнул.

— Я только сегодня приехал.

Она все еще хмурилась, внимательно оглядывая его. Немного погодя она оказала:

— Я догадалась, что в вас не так. Вы здесь единственный среди мужчин в костюме.

Брейди быстро огляделся вокруг. Самое удивительное, что она оказалась права. Он здесь торчал, выделяясь на общем фоне, точно заноза в пальце.

— Так с кем, говорите, вы пришли? — настойчиво переспросила она.

— Ладно, мисс Давос, — сказал Брейди, пожимая плечами и словно сдаваясь. — Придется выложить вам все начистоту. Я надеялся получить интервью у вашего отца.

— Газетчик!

Она залпом проглотила мартини.

— Так я и думала. Так вот, вы напрасно теряете время. Мой отец никогда не дает интервью. Да и вообще его нет сейчас в городе.

— Может, вы мне все-таки скажете, где он, — настаивал Брейди. — Возможно, он сделал бы исключение. Вот была бы сенсация!

Она взглянула на него в упор и произнесла своим ломким, чуть глуховатым голосом:

— Послужайте, вы начинаете надоедать мне. Будь я на вашем месте, я бы допила свой бокал и убралась восвояси.

Она отвернулась; музыка загремела крещендо, и Брейди растворился в безликой толпе. Он выскользнул незаметно, вернувшись туда, где был раньше; мысль его отчаянно заработала. Нужно было как-нибудь узнать, куда уехал Давос, но как?

Неожиданно раздался восторженный рев — одна из девушек поднялась на стойку бара. Кто-то стал отбивать ритм ладонями, остальные подхватили. Девушка была хороша дерзкой, откровенной красотой и, по всей видимости, очень пьяна. Она начала раздеваться.

В ее исполнении не было большого искусства. Она просто снимала одежду, как будто собираясь лечь спать, и каждую вещь бросала в ликующую толпу. Когда она начала расстегивать лифчик, Брейди отвернулся и вышел из комнаты. Он постоял в коридоре, не обращая внимания на крики толпы, и неожиданно вспомнил о горничной.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: