Шрифт:
Песня 6
[Чхота-дашакуши - Лопха]
1
апарадха-пхале мама, читта бхело ваджра-сама,
тува наме на лабхе викара
хатаща хоийе, хари, тава нама учча кори’,
боро духкхе даки бара бара
2
дина дойамойа каруна-нидана
бхава-биндху деи ракхоха парана
3
кабе тува нама-уччаране мора
найане джхарабо дара дара лора
4
гад-гада-свара кантхе упаджабо
мукхе боло адха адха бахирабо
5
пулаке бхарабо щарира хамара
сведа-кампа-стамбха хабе бара бара
6
виварна-щарире хараобуг джьана
нама-самащрайе дхаробуг парана
7
милабо хамара кийе аичхе дин
ро-ове бхактивинода мати хин
1. О Господь Хари, из-за оскорблений, накопленных в прошлых жизнях, мое сердце стало безжалостным как удар молнии, и в нем не происходит никаких изменений, когда я повторяю Твое святое имя. Ощущая полную безысходность, о Господь Хари, я громко пою Твое святое имя. Снова и снова я в огромном горе взываю к Тебе.
2. О Господь, проявляющий сочувствие к падшим душам! О источник всей милости! Пожалуйста, даруй мне капельку божественного экстаза и так спаси мою жизнь!
3. Когда же непрерывные потоки слез польются из моих глаз при произнесении Твоего святого имени?
4. Когда же мой голос прервется от нахлынувших эмоций, а моя речь станет бессвязной из-за экстаза, наполнившего мой рот?
5. Когда же мое тело снова и снова будет наполняться экстатическим восторгом, покрываться испариной, содрогаться и замирать в оцепенении?
6. Когда же мое побледневшее тело лишится сознания, не будучи в силах вынести экстатические переживания? Когда же я помещу свою жизнь под прибежище Твоего святого имени?
7. Этот плачущий Бхактивинода, лишенный разума, горько причитает: “О Господь, когда же наступит этот день?”
Песня 7
[Джханпхи - Лопха]
1
гаите гаите нама ки даща хоило
‘кршна-нитйа-даса муи’ хрдойе спхурило
2
джанилам майа-паще э джада-джагате
говинда-вирахе духкха паи нана-мате