Шрифт:
— К баттакам? — Майор де Рюйт даже сел на постели. — Вы? — Он собрал разлетевшийся из трубки табак. — Что вы там будете делать?
— Успокаивать их. Смотрите!
Эдвард протянул листок.
— С последней почтой получил из Паданга!
— Письменное отношение от самого резидента?… — Де Рюйт поднял брови.
«Младшему правительственному контролёру Деккеру предписываю в трёхдневный срок выехать в Танабату для мирного устранения недовольства среди баттайских племён…»
— К баттакам? Без охраны! Без войска?… Резидент сошёл с ума!
— Нет, майор! Наконец-то!… Я так рад!… Наконец-то резидент понял!… Вместо пушек понести жителям гор слово убеждения. Вместо вооружённых солдат — дружбу и мир!…
— Дружбу и мир?… От резидента? Баттакам? — Де Рюйт с сожалением посмотрел на Эдварда.
«Я хотел бы быть так же молод, как ты, младший контролёр, — подумал майор. — И так же верить в людей».
— Я так счастлив, дорогой майор!… Я много лет мечтал о такой поездке!
— А что вы берёте с собой?
— Вот! — Эдвард вынул книгу.
— Малайский словарь?… Возьмите лучше пистолеты!
— Нет, нет, майор, я еду без оружия!… Я так счастлив!
Эдвард уже убегал.
— Погодите, менгер Деккер, погодите!…
Майор, прихрамывая, выбежал за ним на веранду.
— Да, майор?
— Возьмите у меня десяток туземных егерей. Честный, проверенный народ, отличные стрелки! С ними все дела пойдут куда скорее.
— Нет, нет, не надо!
Эдвард исчез.
Де Рюйт вернулся к своей кровати, вздохнул, покачал головой, потёр ногу.
— Посмотрим почту. Что же пишет резидент?
Майор взял серый пакет с надписью «секретно».
Значит, это не Танабату, раз туда посылают Деккера «для мирного устранения недовольства». Хорошо, хорошо… Куда же посылают меня и моих солдат?
Де Рюйт сорвал печать, вскрыл пакет и начал читать.
— Что за дьявольщина?! Всё-таки приказано ехать к баттакам. Неужели западня?
Лицо майора выразило изумление и досаду, изумление ещё в большей мере, чем досаду.
Глава шестая
НОЧЬ В ПАДАНГЕ
Эдвард два дня бродил по посёлку. Он искал проводника. «В Танабату?… К баттакам?…» — Малайцы трясли головами. «Сам злой дух не проберётся к баттакам. Они сорвали мосты с рек на много палей кругом. Закидали все тропинки, отравили колодцы… Нет, нет!… Ты не найдёшь, туван, и пяти человек в посёлке, которые знают дорогу в Танабату. Ты не найдёшь и одного, который знает и поведёт».
Ночью Эдвард плохо спал. Лодка, гребцы — всё было готово. Где взять проводника?
Незадолго до рассвета он услышал, что кто-то царапается под дверью. Эдвард встал, открыл дверь и увидел, что какой-то малаец лежит у его порога.
— Кто ты? Что тебе надо? — спросил Эдвард.
Малаец поднял голову.
— Ты ищешь проводника, туван?… — сказал малаец.
— Шакир?… — Эдвард узнал того самого человека, которого он видел больным на лесных работах и отправил в госпиталь.
— Да, это я, туван. Мне сказали, что ты ищешь проводника, и я убежал из госпиталя, чтобы помочь тебе.
— Ты знаешь человека, который может указать мне дорогу в страну Батта?…
— Я сам знаю каждую тропинку в их стране, туван, — сказал малаец. — Ведь я родом из племени менангов, а менанги и баттаки — двоюродные братья.
— Ты сам меня поведёшь? — обрадовался Эдвард. — Какая удача! Гребцы и лодка — всё давно готово. Мы можем отплыть хоть завтра. Ты меня выручаешь, Шакир!
Малаец улыбнулся.
— Ты меня выручил, туван, — ответил он, — как же мне теперь не выручить тебя?
* * *
Четверо суток большая тупоносая лодка контролёра Деккера поднималась вверх по мутной порожистой лесной реке.
Идти вверх было трудно: мешали большие камни, водовороты и мели, часто сносило.
Непроходимый лес, дремучий и топкий, тянулся по обоим берегам.
На пятый день плоскодонка Деккера пристала к берегу у мирного кампонга. Шакир именем правительственного контролёра потребовал в кампонге лошадей.
Гребцы остались ждать на берегу. Эдвард и Шакир пустились вглубь леса.