Вход/Регистрация
Расскажите это птичкам
вернуться

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

– Мы не имеем никакого права находиться здесь, – в который раз заявил Энсон. – Если…

Хармас отмахнулся от него, как от надоедливой мухи:

– Без паники, приятель. Я веду расследование. Идите посидите в машине, полюбуйтесь на красоты сада, в конце концов… Это очень, очень интересно. – Он продолжал чтение, а Энсону ничего не оставалось, как наблюдать за ним. Наконец Хармас собрал прочитанные странички, сложил их и засунул в карман.

– Что вы делаете? – нервно спросил Энсон.

Хармас подмигнул ему.

– Знаете, в который раз убеждаюсь, что Мэддокс обладает редким даром. Он поручил мне просто оглядеться здесь. Он понятия не имел, что конкретно я должен искать, само собой, я тоже этого не знал. Он хотел, чтобы я проникся атмосферой этого дома. – Он похлопал себя по оттопыренному карману. – Хотите верьте, хотите нет, но здесь у меня набросок рассказа об одной женщине, которая обманула страховую компанию. Она и ее любовник… он работает кассиром в авиакомпании… идея великолепная. Мэддокс по достоинству ее оценит. Если она писала на эту тему, значит, подумывала, как бы претворить нечто подобное в жизнь. Когда она предъявит полис к оплате, мы сможем использовать эту историю, чтобы показать, каким складом ума она обладает.

– Послушайте, но ведь это же нелепо, – сердито сказал Энсон. – Сколько угодно людей пишут подобные рассказы… – Он замолчал, так как увидел, что Хармас его не слушает. Тот поднялся на ноги и расхаживал по гостиной, насвистывая себе под нос. Затем вдруг остановился и начал рассматривать что-то висевшее на стене.

– Нет, вы только посмотрите! – с чувством воскликнул он. – Барлоу был чемпионом по стрельбе из револьвера. Он получил первый приз прютаунского стрелкового клуба!

– Ну и что? – нервно спросил Энсон. – Хороши мы будем, если нас здесь застанут.

– Не беспокойтесь, – сказал Хармас. – Кто может появиться в такой глуши?.. Ну а у чемпиона по стрельбе наверняка должно быть оружие. Я не удивлюсь, если у него имеется револьвер.

– Ну и что с того, что имеется? – Энсон нервничал уже всерьез.

Хармас принялся методично обыскивать гостиную. Он открывал серванты, выдвигал ящики и наконец добрался до громоздкого уродливого буфета. Выдвинув верхний ящик, он удовлетворенно присвистнул:

– Есть… коробка для револьвера. – Взяв ее, он открыл крышку и после продолжительного молчания сказал: – Коробка с патронами, смазочные материалы, но револьвера нет, хотя он должен находиться здесь. Где же оружие?

– Это вы меня спрашиваете или разговариваете сами с собой? – поинтересовался Энсон.

Хармас усмехнулся:

– Это я сам с собой. Послушайте, почему бы вам действительно не пойти и не полюбоваться садом? Уверен, зрелище того стоит. Что же до меня, то я пробуду здесь еще некоторое время. Этот дом меня весьма заинтересовал.

Ничего не ответив, Энсон подошел к дивану и сел.

– Я остаюсь. Может быть, смогу чем-нибудь вам помочь.

Хармас, продолжая насвистывать что-то себе под нос, не обращал на него ни малейшего внимания. Он вышел из гостиной, и вскоре Энсон услышал, как он поднимается по лестнице.

Глава 9

Полтора часа спустя Энсон и Хармас отъехали от дома Барлоу и двинулись в направлении Прютауна.

Большую часть дороги Хармас молчал и, лишь когда они въехали на окраину города, заговорил:

– В который раз восхищаюсь талантом и даром предвидения Мэддокса. Вам он, возможно, кажется бездельником, то и дело вставляющим вам палки в колеса, но он не таков. И я не шутил, когда упомянул о даре предвидения. Вот ситуация: мелкий служащий ни с того ни с сего страхуется на пятьдесят тысяч баксов. Мэддокс сразу заподозрил неладное и был стопроцентно прав. Теперь, когда я ознакомился с домом этого парня, я тоже задаю себе вопрос: чего ради он застраховался на такую огромную сумму?

Энсон приподнял левое плечо.

– Насколько я знаю, с помощью страхового полиса он хотел получить ссуду в банке, чтобы начать собственное дело, – нарочито безразличным тоном сказал он. – Я уже говорил об этом Мэддоксу. Кстати, я не оказывал на Барлоу никакого давления, если хотите знать.

– Скорее всего, он задумал нечто грандиозное, – задумчиво сказал Хармас, делая вид, что не заметил раздражения в тоне Энсона. – Пятьдесят грандов – огромные деньги для такого мелкого служащего, как Барлоу.

– Но вы же видели сад, – заметил Энсон. – Почему у него не могло быть честолюбивых замыслов? В конце концов, он смог оплатить первый взнос, так чего мне переживать.

– Он заплатил наличными?

– Да.

– Глядя на дом, невозможно поверить, что у него могли быть такие деньги.

Энсон нетерпеливо передернул плечами.

– У него были деньги, он отдал их мне. Чего ради я должен переживать, что человек платит мне наличными?

Хармас задумчиво посмотрел на Энсона:

– Возможно, вы и правы… Расскажите мне о миссис Барлоу. Что это за женщина?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: