Шрифт:
Док Генри, высокий лысеющий мужчина, удивленно вскинул белесые брови.
– Какое я имею к этому отношение?
– Мы хотим убедиться, что на миссис Барлоу действительно напали и что ее изнасиловали, – сказал Хармас. – Я хотел бы получить от вас подробный отчет.
– Без проблем. Я предоставлю вам соответствующую справку, – сказал Генри. – На женщину, безусловно, напали. У нее выбита челюсть. Помимо этого ее подвергли жестоким побоям и самым зверским образом изнасиловали. Я могу предоставить в ваше распоряжение все необходимые доказательства, которые неопровержимо засвидетельствуют, какой ужас и какие муки пришлось пережить этой женщине.
Хармас и Дженсон обменялись взглядами. Детектив пожал плечами.
– Благодарю, док. Это все, что мне нужно. Мы можем побеседовать с ней?
– Да. Я провожу вас. – Генри глянул на Дженсона. – И постарайтесь покороче. Она все еще в шоковом состоянии.
– Разумеется, док, – Дженсон встал. – Что мне необходимо, так это описание внешности насильника. С деталями можно и подождать.
Двое мужчин проследовали за доком на второй этаж и вошли в палату, где стояла одна койка и находилось обычное медицинское оборудование. На постели лежала женщина с распущенными рыжеватыми волосами.
Сделав пришедшим знак оставаться на месте, док Генри склонился над женщиной.
– Миссис Барлоу, лейтенант Дженсон хотел бы задать вам пару вопросов. Я попросил его не слишком вам докучать. Вы в состоянии поговорить с ним?
Пока он разговаривал с потерпевшей, Дженсон и Хармас с любопытством рассматривали ее. Хармас пришел в ужас, заметив, что вся левая половина лица женщины представляет собой сплошной кровоподтек, левый глаз совершенно заплыл, около рта зияет рваная рана. Даже неспециалисту было ясно, что женщине нанесли сокрушительный удар в челюсть. Никакой симуляцией здесь и не пахло. И все же, несмотря на побои, Хармас пришел к выводу, что это очень привлекательная женщина. Слово «красивая» в данном случае ей не совсем подходило.
– Мне уже немного лучше, – сказала она шелестящим шепотом. – Разумеется, я отвечу на ваши вопросы.
Дженсон вышел вперед.
– Простите, что беспокою вас, миссис Барлоу, но мне очень нужно описание внешности насильника. Вы нам не поможете?
Мэг прикрыла глаза, но тут же их открыла. В вазе на столике у окна стоял букет кроваво-красных роз.
«Если получишь розы, следовательно, насильник еще на свободе», – сказал Энсон.
– Он был маленький и коренастый, – сказала она. – И совершенно лысый.
– Вот мерзавец! – воскликнул Дженсон, искоса глянув на Хармаса. – Тот самый, который… – Он замолчал, пытаясь взять себя в руки. Обращаясь к Мэг, он сказал: – А откуда вам известно, что он был лысый, миссис Барлоу?
Она закрыла глаза и после небольшой паузы сказала:
– Когда я сопротивлялась… слетела шляпа… у него совершенно нет волос.
– Вы не помните, как он был одет?
– Черное пальто и черная широкополая шляпа.
Дженсон удовлетворенно кивнул.
– Хорошо, миссис Барлоу, не волнуйтесь. Остальное может и подождать. Выздоравливайте.
Хармас спросил:
– Миссис Барлоу, еще один вопрос, ответ на который может нам помочь. Почему вы с мужем поехали в Джейсон Глен?
Кобальтовые глаза женщины вдруг широко распахнулись. Мэг внимательно посмотрела на Хармаса.
– Почему? Почему… Фил хотел… это была годовщина нашей свадьбы. Он пригласил меня в придорожное кафе «Корт»… У него было такое романтическое настроение… – Она замолчала и закрыла лицо руками.
– На сегодня достаточно, джентльмены, – сказал док Генри. – Я хочу, чтобы миссис Барлоу отдохнула.
Он принялся подталкивать Дженсона и Хармаса к двери. На пороге Хармас задержался и еще раз взглянул на Мэг. Та лежала неподвижно, закрыв лицо руками.
Когда они вышли в коридор, Дженсон сказал:
– Опять тот же самый мерзавец. Хуже всего, что он может повторить это еще раз.
– Почему бы нам не пойти и не взглянуть на мистера Филиппа Барлоу? – неожиданно предложил Хармас. – Уж его-то мы точно не побеспокоим.
– Почему вы хотите взглянуть на него?
– Хочу посмотреть на человека, который смог убедить такую роскошную женщину выйти за него замуж… должно быть, представительный мужчина, – сказал Хармас.
Служащий морга, плотного телосложения негр, отдернул простыню.
– Вот он, мистер… и смотреть-то не на что.
Дженсон, который уже осматривал тело, остался у двери, зажав в руке сигарету. На его лице отражалась скука.
Сдвинув шляпу на затылок, Хармас внимательно изучил тело Барлоу, затем кивнул негру и повернулся к Дженсону:
– Получили данные о баллистической экспертизе пули, явившейся причиной смерти?
Дженсон, прищурившись, смотрел на него.
– Еще нет. А в чем дело?