Шрифт:
– С одеждой не будет никаких проблем. – Маззо улыбнулся мне. – Тебе повезло. Тому сопляку вещи не годились.
Я быстро переоделся в мой собственный костюм под их внимательными взглядами. В голове у меня была полнейшая неразбериха… Господи! Куда я ввалился, думал я, искоса поглядывая на жалко дрожащего Чарльза, который просительно смотрел на Маззо, как собака в ожидании побоев.
– Волосы… – сказал он, – ими следует заняться. Я должен сделать это сам. Пожалуйста, мистер Стивенс, садитесь.
Он прошел в ванную и принес оттуда полотенце, которое обернул вокруг моих плеч.
Из своего ящика он вынул расческу и ножницы, покачал головой из стороны в сторону и приступил к стрижке, в то время как Маззо прохаживался по комнате.
Когда Маззо находился в дальнем конце комнаты, Чарльз скорее выдохнул, чем произнес слова, почти касаясь губами моего уха:
– Они платят мне огромные деньги! Я так напуган. Что случилось с другим человеком? Я потратил много часов, чтобы загримировать его…
Но тут к нам подошел Маззо и уже больше не отходил, так что пугающий односторонний разговор должен был прекратиться.
Наконец Чарльз отошел назад и осмотрел меня. Его подкрашенные глаза выражали безумный страх.
– Да! Превосходно! – воскликнул он. – Теперь хромота. Мистер Стивенс, дайте мне, пожалуйста, ваш правый ботинок.
Я снял и протянул ему. Чарльз подошел к столу и уселся. Из своего ящичка он достал стамеску и снял ею часть каблука. В том же ящичке оказался клин, который он привинтил к каблуку.
На все это ушло не много времени. Я просто сидел, наблюдая за ним, а Маззо следил за нами, стоя рядом.
– Давайте посмотрим, – сказал Чарльз. – Пожалуйста, наденьте ботинок и пройдитесь к окну и обратно.
Я повиновался. Толстый клин, который был привинчен к каблуку, делал мою походку неустойчивой. В итоге я прихрамывал, как человек с поврежденной ногой. Прихромав назад, я остановился.
– Отлично, – сказал Чарльз.
В этот момент дверь скользнула в сторону, и в комнату вошла миссис Харриет с пуделем на руках.
– Ну, Чарльз?
– Волосы… Пожалуйста, скажите мне…
Она долго обозревала меня своими темно-серыми глазами, потом кивнула.
– Превосходно! – сказала она. – Чарльз, вы великий художник!
Он начал глупо улыбаться, но скоро улыбка сменилась гримасой. Мне были ясны его страхи. Он был таким же похищенным пленником, как и я.
– А походка? – спросила Харриет.
– Все сделано.
Чарльз посмотрел на меня:
– Могу ли я просить вас, мистер Стивенс, еще раз дойти до окна и обратно?
Я доковылял до закрытого ставнями окна и вернулся обратно.
– Пожалуйста, Джерри, сделайте это еще раз.
Я повторил представление.
– Да, годится, – решила она. – Теперь мы уже кое-чего добились. Проводи Чарльза в его комнату, Маззо. Мы не можем терять времени. Принимайтесь за маску!
– Да, да, конечно…
Он первым вышел из комнаты.
– Теперь, Джерри, – сказала Харриет, усевшись, – ты должен начать зарабатывать деньги, которые мы тебе платим. До сих пор все шло хорошо. Но сейчас у тебя задача более сложная. Ты должен научиться подделывать подпись моего сына.
В этот момент появился Дюрант с портфелем. Он сел к столу, расстегнул «молнию» на портфеле и вынул из него стопку кальки, паркеровскую авторучку и простую бумагу.
Харриет встала:
– Оставляю тебя с мистером Дюрантом. Он объяснит, что от тебя требуется.
Она ушла.
Дюрант посмотрел на меня.
– Идите сюда, Стивенс, – сказал он.
Я подошел и сел напротив него, отметив про себя, что я больше не «мистер».
– Весь вопрос в практике, Стивенс, – сказал Дюрант. – Вот подпись, которую вы должны скопировать, и постарайтесь добиться полнейшей тождественности. Пользуйтесь калькой до тех пор, пока не почувствуете, что сможете воспроизвести подпись самостоятельно.
Он протянул мне листок бумаги, на котором была нацарапана подпись. Сверху он положил кусочек кальки.
– Скопируйте ее и продолжайте копировать, – распорядился он. – Вы должны научиться ставить эту подпись автоматически. Разумеется, на это у вас уйдет несколько дней. Работайте над этим, Стивенс! – Он пристально посмотрел на меня. – Никому не платят даром по тысяче долларов в день.
Он поднялся, подошел к двери, вышел, и дверь с легким щелчком встала на свое место, отрезав меня от внешнего мира.