Шрифт:
Лейтенант был вне себя от злости. Он прервал Партанена:
— «Штуку»… Ну, покажу я вам… Что это была за штука?
Еще более спокойным голосом Партанен серьезно произнес:
— Я посоветовал Ватанену нарочно прикинуться вором. Я крикнул полицию, чтоб посмотреть, как действуют эти пьянчуги. И увидел, что они не умеют разбираться, где разбойник и где честный человек. Они только и делают, что людей штрафуют и потом эти деньги пропивают.
Лейтенант вскочил с места и, скрипя зубами, смотрел на Партанена. Его лицо едва не лопалось от прихлынувшей крови. Однако он проглотил свой гнев. Быстрым движением он обернулся к липерцам и спросил их:
— Верно ли, что этот Партанен предложил вам поиздеваться над полицией?
— Никто не говорит, что это не так, — пробормотал Юсси.
Господин лейтенант стал что-то писать и через несколько минут огласил свое решение:
— Выяснилось, что обвиняемые действовали по подстрекательству Партанена. А так как они не совершили никакого преступления, они освобождаются. Но поскольку сам Партанен признался в своем намерении помешать работе полиции и это свое намерение осуществил, то он заключается в камеру полицейского участка впредь до подробного расследования дела, каковое будет происходить в ближайшую субботу.
Партанен заявил было о своем протесте, но тут по приказу лейтенанта трое полицейских схватили его за шиворот и швырнули на ту же самую солому, на которой Антти и Юсси спали в предыдущую ночь.
Партанен, сопротивляясь, кричал:
— Вот оно где настоящее дьявольское гнездо! Хватают невинных людей и пихают их за решетку за кражу своей же собственной лошади.
Глава шестнадцатая
В субботу, во время наступления вечерних сумерек, липерцев отпустили с допроса.
Выходя из полицейского участка, Юсси не без удивления спросил Кайсу:
— Так вот это у вас и есть участок?
Кайса подтвердила это. И тогда липерцы сказали:
— Не довелось нам раньше даже и побывать на этой улице. А ведь мы частенько приезжали в Йоки. И все остальные улицы обшарили.
Кайса стала охать, что в тюрьму сажают невинных людей, в то время как вполне достаточно и виновных. Юсси захотелось совсем оправдаться перед Кайсой. И он снова с удивлением сказал ей:
— А ведь мы там не видели двух этих разбойников, о которых ты нам говорила… Хотя, вероятно, их уже отправили в настоящую тюрьму.
Кайса заторопилась домой, чтоб приготовить ужин. А Юсси и Антти погуляли по улицам и некоторое время посидели во дворе.
К их приходу на столе у Кайсы уже стоял кофе. Поросенка высвободили из мешка, и он поел каши с молоком.
И тогда Юсси начал вспоминать о случившемся.
— Ну и вспыльчивый же был этот господин лейтенант! Ведь он рычал и мычал, как будто мы совершили страшное преступление.
— Злой был, дьявол! — сказал Антти.
Юсси прихвастнул:
— Все-таки он притих, когда увидел, что я сворачиваю жгут из мешка, чтоб хлестнуть его в нужный момент.
Кайса хлопотала по хозяйству. Антти сказал:
— Немного он усмирил свой пыл, когда понял, что ему туго придется.
Теперь Юсси снова пустился врать, чтобы окончательно скрыть перед Кайсой их пребывание в камере. Он стал хвалить начальника участка:
— Вот этот был очень скромный и вежливый в обращении. Он сразу сказал, как только увидел нас: «Раз, говорит, вы известны как приличные люди и состоятельные хозяева, то вы можете пойти спать ко мне на кухню, чтоб не обременять своим присутствием вдову Макконена…» А кухня у него была очень теплая!
— Теплая кухня была, — отозвался Антти.
Тут они оба взглянули на Кайсу, и Юсси продолжал:
— Вся семья его очень вежливо обошлась с нами. До самой ночи мы с ними беседовали. А их дети кормили простоквашей нашего поросенка. А нам самим тоже подали какую-то бурду с господского стола… Там у них было чего поесть! А жареная свинина была такая, что один жир в ладонь шириной.
— Прямо нас жуть взяла, до чего это была прекрасная еда, — сказал Антти.
И тут оба они снова посмотрели на Кайсу и друг другу подмигнули.
Потом все сели за стол пить кофе. И тут дело пошло как по маслу, настолько оно уже внутренне созрело. Антти сказал:
— Да ты, Кайса, села бы рядом с Юсси.
Кайса засмущалась. Сказала, отмахиваясь рукой:
— Полно тебе пустое говорить… Зачем это…
— Ну, чего ты отнекиваешься, Кайса? Садись сюда, только и делов, — одобрительно сказал Юсси и многозначительно посмотрел на нее.
Кайса села рядом, однако сказала:
— Для такой немолодой женщины, как я, годилось бы и то местечко.