Шрифт:
– Но остальные моему обещанию не поверили и на условие мое, естественно, не согласились, - рассказывал Хью. – Сначала я получил анонимный телефонный звонок. Теперь я понимаю, что это звонил Роско, маскируя свой голос. Он угрожал мне вызвать скандал и разрушить репутацию моей семьи, если я предприму хоть что-нибудь против культа. Затем, уже после того как я женился на Лизе, один из тех торговцев наркотиками увидел меня в Лондоне и пригрозил, что его люди убьют мою жену, если я заговорю.
– А Вы увидели портрет Фиби до того, как встретили Лизу? – спросила Нэнси с любопытством.
– Да, - вздохнул Хью. – Я был влюблен в красавицу на портрете, пока не встретил эту маленькую ведьмочку. – Хью нежно обнял жену. – Их сходство меня поразило. Я чувствовал, что они могут быть как-то связаны.
Нэнси рассказала супругам, что Этель заставляла участников культа распространять в деревне суеверные слухи, что Лиза – перевоплощение печально известной верховной ведьмы, которая навлекла проклятие на жителей Полпенни. Ведьма, якобы, вернулась из Преисподней в теле Лизы, чтобы покарать потомков тех, кто донес на нее.
– Неудивительно, что они не разговаривали с тобой, Лиза, - сказала Нэнси.
– Они тебя боялись!
Доктор Кэррадайн признался полиции, что именно он предложил ковену продавать наркотики. Но Нэнси верила, что это Этель Босинье стояла во главе шабаша и смогла умело организовать контрабанду наркотиков.
– Этель заманила двух рок-музыкантов, Яна Перселла и Боба Эванса, в секту и стала использовать их как толкачей. Ян пытался вырваться из пут своей наркозависимости и порвать с сектой. Когда он увидел по телевизору документальный фильм про Золотую Маб, то понял, что это ее близняшка стоит на алтаре в покоях Синей Бороды. Ян попытался устроить продажу статуэтки, но Этель была безжалостна: Яну ввели наркотики против его воли, а затем заперли в навесной клетке. Когда вода поднялась, Ян думал, что утонет. Те страшные секунды ожидания скорой смерти оставили отпечаток в сознании бедного парня.
– Какая ужасная женщина! – вздрогнула Лиза.
– Она верила в свое собственное колдовство, - размышляла Нэнси. – Она подсунула «громовую стрелу» в письмо, которое ты написала матери, наверняка, после вежливого предложения отнести его на почту. То же самое она сделала с письмом Ланса Уоррика. Когда твоя мама сказала тебе, что я, возможно, приеду погостить, Этель и Боб прислали мне билеты на «Увенчанных», а на пресс-конференции Боб подкинул мне в сумку кокаин.
Лиза поежилась.
– Не могу поверить, что это произошло на самом деле! Кажется, что нам троим приснился один и тот же кошмар!
Руки Хью покоились на плече любимой жены.
– Но теперь кошмар закончился, родная! – Хью с благодарностью посмотрел на юную сыщицу. – Спасибо тебе за все, Нэнси!
Нэнси провела еще одну неделю на корнуэльском Лазурном берегу в компании солнца, моря и друзей, которых подарило ей это таинственное расследование. Наконец пришло время отправляться домой. И Ланс, и Алан поехали с ней в Хитроу, чтобы проводить ее. Девушка еще не знала, что вскоре столкнется со страшной тайной призрака в романтичной Венеции.
– Нэнси, милая, - лукаво подмигнул девушке Ланс Уоррик, - ты так и не сказала, кто из нас двоих тебе нравится больше.
Голос из динамиков сообщил, что пришло время посадки.
Нэнси поцеловала обоих своих друзей и промолвила с озорными искорками в глазах:
– Боюсь, эту тайну я еще не разгадала!
The End!
[1] The Crowned Heads. Здесь и далее примечания переводчика.
[2] Bloomie’s. Сокращенное название знаменитого нью-йоркского универмага Bloomingdale’s.
[3]Белемниты (лат. Belemnitida) — представители отряда вымерших беспозвоночных животных класса головоногих моллюсков, которым в традиционной культуре многих народов приписываются магические свойства. Лучше всего в ископаемом состоянии сохраняется ростр белемнита — прочное коническое образование, находившееся на заднем конце тела. Ископаемые ростры белемнитов из мезозойских отложений Европы целиком состоят из минерала кальцита.
[4] Ковен - в английском языке традиционное обозначение сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов на ночной шабаш. В современной неоязыческой религии викка это просто ячейка, группа верующих.
[5] Вок - котелок с выпуклым днищем (особенно для блюд китайской кухни)
[6] В оригинале L. R. – Lancelot Rex. Rex, -gis – «король» на латинском языке.
[7] Скауз (англ. scouse) — акцент и диалект, распространённый в Ливерпуле и окрестностях.
[8] Ринго Старр — британский музыкант, автор песен, актёр. Известен как барабанщик группы The Beatles.
[9] Кокни (англ. cockney) — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев населения.