Шрифт:
– Военный корабль? Как тебя туда взяли?
Келли пожал плечами:
– Он был американский. Но мне пришлось вернуться. Корабль не мог стать моим домом. Дом был… на Кертейн-роуд.
– Кертейн-роуд?
– В Ист-Энде. Я там делал мебель, а потом случайно попал на работу рядом с доками, где корабли плавают туда-сюда на материк. Я ведь тоже был моряком. Но выпивка и шлюхи никуда не делись, и дьявол выпил мой дух до дна, а я не мог сопротивляться. Поэтому я подумал, как написано в Библии, лучше жениться, чем сгореть в аду. Я нашел Сару, и мы стали гулять вместе. Но ничего постыдного! Ничего такого, что делают вам подобные. – Он вновь посмотрел на нас и резко прижал руки к ушам: – Не могу выносить их вид! Но приходится зажимать не глаза, а уши. Они так болят, боль живет между ними, и иногда мозги словно гниют, и ужасная вонь и гной сочатся у меня из ушей! – Он зажмурился, причитая и покачиваясь то ли от реальной боли, то ли от воспоминаний об агонии. – Парни сказали, что я поймал… э… заразу от грязной шлюхи, будь они все прокляты! – Келли поднял мутные глаза. – Через год мы поженились. Сара и я.
– Когда это было?
– Когда?
– В каком году, сын мой?
– А… в восемьдесят третьем. Кажется. Плохой год.
– Ты ничего не сказал Саре о своем состоянии, прежде чем вы поженились?
Он покачал головой:
– Как только мы стали мужем и женой, я увидел, что она просто еще одна грязная шлюха. Блудница, которая вовлекла меня в грех. Ей нужны были только мои деньги, как и всем им, но она оказалась достаточно умна, чтобы получить их, женив меня на себе. Может быть, она и заразила меня гноящимся сифилисом, так я ей сказал. И боль у меня в голове, в ушах… Как-то раз я взял перочинный ножик и… и я собирался откопать грязь у нее в ушах, которой она заразила мне уши. Я воткнул нож ей в ухо и копал, копал. Ее мать с визгом бросилась на улицу, но шлюхи не помогли ей. Полицейские оттащили меня от Сары, но я вскрыл зло, и оно сожрало ее, и она умерла через день или два. Поэтому меня арестовали за убийство, хотя каждому ясно, что я пострадавшая сторона. Даже присяжные рекомендовали помилование, но судья приговорил меня к повешению, хотя я говорил им, что Бог простил меня и приготовил для меня миссию.
– Тебя не повесили, – заметил мистер Холмс с легким отвращением.
– Нет, и не повесят, ибо кто стал бы винить меня за убийство шлюх?
Резкий скрип по деревянному полу насторожил меня. Келли вскочил с табурета и, пригибаясь, словно зверь, обогнул мистера Холмса и бросился к двери.
Где стояла я.
Он оказался рядом в мгновение ока и, схватив меня за руку, крутанул и отдернул от двери. Но потом не отпустил меня и не убежал. А прижал к себе и приставил что-то твердое и холодное мне к горлу.
Я почувствовала запах его страха сквозь несвежую одежду, и меня едва не стошнило.
Если бы на мне была моя обычная прогулочная одежда, то высокий воротник уберег бы шею, но распутный наряд не давал никакой защиты.
– Вот, – прошипел он, шумно дыша и брызгая слюной мне в ухо. – Мир не заметит исчезновения еще одной шлюхи, и я снова смогу заняться служением моему Господину.
Все остальные, кто был в комнате, бросились вперед в попытке задержать Келли, но тут же застыли в ужасе.
Он действовал быстро и уверенно.
Я теперь стояла в той же позе, в какой находились жертвы Джека-потрошителя в Уайтчепеле за мгновения до того, как кровь из их горла начинала хлестать на холодный булыжник улицы.
Страх кинжалом вонзился мне в сердце, но я не могла ни двигаться, ни говорить. Меня словно парализовало, как, должно быть, и всех моих защитников, но они в любом случае были слишком далеко.
Ничто не могло предотвратить стремительный удар мастера-мебельщика. Меня поразила мысль, что рука, украшавшая si`ege d’amour принца Уэльского, может вскоре отправить меня к Создателю.
– Ты ведь не хочешь совершать убийство перед лицом одного из слуг Господних, – сказал мистер Холмс.
Молчание и затем голос у меня возле правого уха:
– Все слуги Господни, если они действительно Его слуги, должны охотиться на шлюх.
Мы не нашли что ответить: выражение «охотиться на шлюх», предположительно из писем Джека-потрошителя, отдавалось эхом у нас в ушах.
Я слышала пульсацию своей крови, словно стремящейся брызнуть из-под кожи вслед за быстрым ударом ножа драпировщика.
Я прижала руку к левому уху, пытаясь приглушить непрерывный гул в венах. Край стального лезвия у меня на горле, тонкий, словно струна скрипки, надавил сильнее.
Шерлок Холмс стоял всего в трех шагах от меня. Ирен – в пяти. Элизабет – в десяти. С тем же успехом они могли находиться в Афганистане.
И вдруг я поняла, что должна сама себя спасти.
– Все жадные лживые шлюхи должны умереть! – вещал безумец Келли мне в правое ухо.
Я задвигала пальцами, осторожно проводя по левой стороне головы, словно прощупывая корзинку для шитья, полную булавок и иголок.
Рукоделие развивает тонкую чувствительность. Вслепую я вытянула за головку шляпную булавку из прически и со всего размаху вонзила длинное стальное острие в грубую руку, что держала меня между шеей и плечом.
Келли взвыл; три фигуры бросились к нам, словно борзые в прыжке, а я позволила себе соскользнуть на пол. Забыв про гордость, я на четвереньках отползла прочь от драки, несмотря на ужасно грязный пол.
Когда я посмотрела вверх, Шерлок Холмс уже крепко держал драпировщика. Для худощавого мужчины сыщик казался невероятно сильным. Но не только благодаря мистеру Холмсу Келли внезапно перестал бороться: Ирен стояла рядом, прижимая дуло пистолета к его виску. Даже безумец понимал, насколько бесполезно спорить с таким аргументом.