Вход/Регистрация
Жизнь до Израненных - 3
вернуться

Уорд Х. М.

Шрифт:

– Не знаю как вы, но у меня жутко пересохло в горло. Реджина, почему бы тебе не позвать официанта с новой порцией напитков?

Что за черт? Пересохло? Он попросил меня позвать официанта? Я прошу его включить меня в деловые переговоры, а он понижает меня до девочки на побегушках? Не могу показать свое недовольство прямо перед миссис Ферро, особенно если она до сих пор смотрит на меня своим рентгеновским взглядом. Я ничего не могу сделать. Если останусь, мой характер пересилит мой самоконтроль, а я не хочу показаться раздраженным ребенком, собирающимся закатить истерику. Лучше всего прямо сейчас уйти и успокоиться где-нибудь в другом месте.

– Прошу прощения, я скоро вернусь, – я отпускаю руку Энтони и ухожу. После того как я останавливаю официанта и прошу его обновить их напитки, я прохожу бассейн, но не раньше, чем беру очередной бокал и опустошаю его. Мне нужно найти укромный уголок и побыть наедине со своими мыслями.

Глава 10

ДЕСЕРТНАЯ СОСИСКА

3 АВГУСТА, 17:57

Я дохожу до бассейна, но не иду в дом. Вместо этого я сажусь на шезлонг и ставлю бокал на землю. Положив на руки голову, я повторяю мысленно слова, как мантру, чтобы поумерить пыл. «Ты любишь свою семью, а твоя семья любит тебя. Они ценят твое мнение. Просто не время выделяться. Будь терпелива. Оставайся пока за кулисами. Скоро ты выйдешь на сцену. Проглоти гордость и помогай команде». Я повторяю эту мантру... несколько раз.

Все еще расстроенная, я все же беру под контроль свой характер и смотрю на вечеринку. Отсюда я вижу, как говорит Энтони и дико размахивает руками, пытаясь очаровать мистера и миссис Ферро. Энтони – жестикулятор. Когда я не злюсь на него, это довольно мило. Но сейчас то, что он делает, раздражает. Ой, нрав норовит опять выйти из-под контроля. Отчаявшись взять все под контроль, я прибегаю к игре, которую придумали мы с Эрин. Мы издалека выбирали какого-либо гостя и говорили то, что как мы думали, говорили они, основываясь на языке их тела.

Например, Энтони показывает руками, раздвигая их друг от друга, некую длину и кивает. Я знаю эту историю. Я видела его, эм, слышала, как он рассказывал ее миллион раз. Это одна из его историй в медицинской школе о впечатляющей операции, свидетелем которой ему довелось быть. Изобразив голос своего парня, я говорю:

– Клянусь, мой член такой большой.

Миссис Ферро и отец одобрительно кивают, а мистер Ферро выглядит опять заскучавшим. Он наверно не в восторге от членов длиной в фут. Энтони пожимает плечами и качает головой, словно не такое большое дело. Он говорит без умолку, так что я поджимаю губы.

– Но странное дело, когда я с вашей дочерью, мистер Гранц… – он показывает небольшое расстояние около двух дюймов между большим и указательным пальцами, прикрыв один глаз, чтобы подчеркнуть малюсенький размер. Не могу ничего поделать и смеюсь, – он сжимается до размеров десертной сосиски, – он озадаченно поднимает руки в воздух. Миссис Ферро и отец приподнимают брови, тоже выглядя озадаченными.

Я снова смеюсь, но стараюсь успокоиться. Черт, это смешно! Когда я, наконец, возвращаю самообладание, я допиваю остальное шампанское. Я не понимала, что у меня есть зрители, пока не услышала, как человек сзади прочистил горло.

– Хммм, заставляет задуматься, почему такая красивая девушка, как ты, остается с мужчиной с такими недостатками. Я бы показал тебе большой член, но боюсь, это разрушит все твои надежды, когда дело дойдет до других мужчин.

Конечно, будучи хорошо воспитанной леди, какой являюсь, я извергаю шампанское... через нос... Мило. О, и ой! Пузырьки через нос чертовски больно!

Я слышу смех.

Это красивый мужественный смех, но он бесит меня, потому что я точно знаю, кому он принадлежит. Не смотря на то, что мои кулаки сжаты, сердце замирает от этого знакомого звука.

Я не оглядываюсь. Не могу. Не говоря уже о том, что у меня с носа капает Veuve Clicquot, [3] он действительно слышал, как я говорю о недостаточной длине пениса моего парня.

Господи. Пристрелите меня.

Мои чувства врезаются друг в друга, и я под угрозой массового любовного столкновения, если посмотрю в невероятные голубые глаза Пита.

Что, черт возьми, здесь делает Пит? Как я не заметила его, приветствуя наших гостей? Он наверно был занят, ублажая гостей женского пола в сарае для лодок. Мне интересно, приходил ли он с билетным автоматом, как в мясной лавке. «Следующий для получения удовольствия: билет №457. Расчетное время ожидания десять минут».

3

Вдова Клико (фр. Veuve Clicquot) – всемирно известная компания-производитель шампанских вин и бренд; находится во французском городе Реймсе. Фирма основана в 1772 году Филиппом Клико - Муирон.

Мысль о нем с другой женщиной, особенно в моем доме, приводит меня в ярость. Я знаю, что это не должно на меня влиять, но он знает, как раздражать меня и убивать каждый мой нерв. Итак, у нас было несколько моментов флирта. Из-за этого у меня нет претензий, и я не хочу этого. Тем не менее, я обеспокоена, когда представляю его с другими женщинами: это воскрешает воспоминание, как он отверг меня.

Через плечо Пит передает мне салфетку, и я беру ее, вытирая нос.

Сделав вид, что ничего серьезного не произошло, а брызгать шампанским из носа – вполне себе приличное дело, я вежливо говорю:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: