Шрифт:
что-нибудь про любовь... и еще раз про любовь!.. (Вздохнув, про себя.) Что
это я, право, размечталась.
Плотогонов. Квартиру менять - дело тонкое. Надо раньше остронуждающихся
очередников площадью обеспечить, а потом уж о себе думать. Не одни мы в
городе живем.
Плотогонова. Ты об этом Чолкину скажи, своему заместителю. А
Рукомойников - тот и вовсе прокурор!
Плотогонов. Говорить я им ничего не буду. Сами соображать должны. Не
дети.
Плотогонова. Вот они и соображают...
Плотогонов (что-то вспомнив). Забыл лекарство принять! Хоть будильник
при себе носи! Опять полчаса просрочил. (Принимает лекарство.)
Плотогонова (ворчит). Полчаса просрочил... А то, что дочери с самого
утра дома нет, - это его не касается! Где она бродит? С кем? О господи...
В передней звонок. Плотогонова выходит. Слышны голоса.
Клавдия Мироновна возвращается. Она растерянна.
Плотогонов. Кто пришел?
Плотогонова (заикаясь). Лида... Того... Этого... Циркача привела...
Лида (за дверью). Сюда, пожалуйста! Проходите... Проходите, не
стесняйтесь!
На пороге появляется Колибри. За ним Лида. Колибри тоже
растерян, готов провалиться сквозь землю.
Колибри (робко). Извините...
Лида. Знакомьтесь, пожалуйста! Мой отец! Моя мать! А это мой друг,
артист цирка, о котором вы уже знаете.
Колибри (заикаясь). Совершенно верно. Артист госцирка. Кузьма
Эммануилович Колибри.
Неловкая пауза.
Лида. Я уговорила Кузьму Эммануиловича зайти к нам и познакомиться с
вами. Мама! Кузьма Эммануилович очень переживает эту нелепую историю с
верблюдом. Но он совершенно не виноват. Во-первых, он не знал, что верблюд
попал именно в тебя, а во-вторых, тебе не надо было садиться в первый ряд в
твоей оранжевой шляпке. Оказывается, тот верблюд не выносит оранжевого
цвета.
Колибри. Совершенно верно. У моего верблюда Гоши - идиосинкразия к
некоторым цветам. В том числе к оранжевому.
Плотогонов (заинтересовавшись). Как вы сказали? Что у него? Идио...
Колибри. Идиосинкразия. Он органически не выносит оранжевою цвета. И
еще, например, фиолетового. Эти цвета выводят его из себя, и он в знак
протеста начинает плеваться.
Плотогонов. Зачем же это он?
Колибри (пожимает плечами). Трудно сказать. (Плотогоновой.) Клавдия
Мироновна - так, кажется. Приношу вам свои извинения. Мне очень жаль, что
все так произошло. Я готов понести расходы по химчистке или даже возместить
полную стоимость...
Плотогонов. Об этом нет речи.
Колибри. Нет, почему же... Я готов!
Плотогонова. Благодарю вас. Уже отчистили... Не в этом дело...
Колибри. Я вас понимаю. Вы пришли на утренник, а вам испортили все
впечатление. Я огорчен до глубины души. Когда Лида рассказала мне об этом
происшествии, я просто был в отчаянии. И надо же, чтобы Гоша повернулся
именно в вашу сторону... Надо же! Такое совпадение...
Лида. Мама! Ты нас напоишь чаем? Кузьма Эммануилович с утра ничего не
ел. И я тоже.
Плотогонова. Может быть, сварить сосиски?
Лида. И сосиски не помешают. Я тебе помогу.
Мать и дочь выходят. Плотогонов продолжает набивать
патроны.
Плотогонов (гостю). Чего вы стоите? Присаживайтесь. В ногах правды
нету...
Колибри. Извините. Я не устал. (Присаживается на край стула.)
Плотогонов. Вы случайно не охотник?
Колибри. Нет, нет... Далек от этой страсти. Очень далек.
Плотогонов (не без удивления). Вы ведь, кажется, имеете дело с этими...
хищниками... И не охотник?
Колибри. Представьте себе. Более того - никогда в жизни не держал в
руках огнестрельного оружия, если не считать пистолета. И то с холостыми
патронами.
Плотогонов. Почему именно с холостыми?
Колибри. Для самозащиты. Бывают случаи, когда дрессировщику приходится
стрелять... Так сказать, для острастки. Зверь боится выстрела. Впрочем, струя холодной воды из пожарного рукава более эффективна.
Плотогонов. Удивительно. Иметь дело с дикими животными и не быть