Шрифт:
V. НЕОЖИДАННОЕ ПОСЕЩЕНИЕ
Итак, трое наших действующих лиц — Джелла, Дургаль-Саиб и Суниаси — шли ко дворцу, продолжая начатый разговор.
Приблизившись к парадной лестнице, они услыхали топот мчавшейся лошади. Внезапно топот смолк.
«Это, наверное, Согор, — подумала принцесса, — я должна поговорить с ним наедине».
— Извините, — обратилась она к гостям. — Я отлучусь, но скоро вернусь. Вас проведут в кабинет.
Согор уже шел ей навстречу.
— Я все сделал, госпожа.
— Эдуард Малькольм умер?
— Нет, он жив. Я видел его, говорил с ним и передал ему ваше письмо. Он приедет на свидание.
— Один?
— Да, потому что он сказал мне: «Передай принцессе, что через час я приеду к ней в аллахабадский дворец».
— Он приедет один… — злобно пробормотала принцесса. — Расспрашивал ли ты, как я тебе приказала, лодочников на Ганге?
— Да, расспрашивал, но все в один голос отвечали: «Священная река не выпустила своей жертвы: тело не всплывало».
— Уже распространился слух о посланнике богини Бовани в ее храме?
— Да, народ говорит об этом, и все надеются, что великий, светлый миг недалек.
— Теперь же, Согор, передай приказания страже. Пусть все выходы из дворца и сада бдительно охраняются и пусть сообщают мне о приближении каждого посетителя.
— Слушаю, госпожа, — ответил Согор и ушел.
Джелла уже возвратилась к Суниаси и радже, когда слуга вновь подошел к ней.
— Госпожа, у ворот дворца юноша. Он ранен и на вид очень слаб. Юноша хочет видеть вас.
— Как его зовут?
— Казиль.
— Пусть войдет! — сказала принцесса и подумала: «Я помню его, он давал показания против Джорджа Малькольма…»
Через несколько минут появился Казиль, сопровождаемый слугой. Он был бледен и едва держался на ногах.
Принцесса Джелла, увидев Казиля, почувствовала к нему жалость.
— О, как ты бледен и слаб! — воскликнула она. — Тебе больно?
— Я потерял много крови…
— Кто ранил тебя?
— Англичанин во время нападения на дом Джона Малькольма.
— Ты был там? — с изумлением спросила Джелла.
— Да. Самид, доверявший мне, послал меня вперед. Я перелез через ограду и получил удар кинжалом от Стопа, камердинера Джорджа Малькольма.
— Ты пролил кровь за меня, и я вознагражу тебя! Но почему ты пришел ко мне?
— Я хотел просить у вас приюта и помощи…
— Ты получишь и то, и другое.
— О, благодарю вас! Благодарю… Вам, наверное, будет приятно слышать весть о том, что к вам едет уважаемый гость… Примерно в трех милях отсюда я обогнал пышную процессию. Толпа слуг и рабов окружала паланкин, в котором сидел убеленный сединами величественный старец.
— Кто же он? — спросила Джелла.
— Раджа Гидерабада, как мне сказали.
— Раджа Гидерабада! И он едет сюда, ко мне?
— Да. Один человек из его свиты спросил меня, как далеко находится ваш дворец.
Джелла повернулась к радже и Суниаси.
— Раджа Гидерабада! — воскликнула она. — Этот столетний старец, который как дикарь живет в уединении, ни с кем не видится и никого не принимает в своей берлоге среди гор, вздумал посетить меня? Удивительно, не правда ли?
— Действительно…
— До настоящего времени, — продолжала Джелла, — все наши старания привлечь раджу к святому делу богини Бовани были напрасны. Вам это хорошо известно.
— Что же изменилось? Каковы причины?.. — раздумывал Дургаль-Саиб вслух.
— В чем бы они ни заключались, дворец мой открыт для него. Разумеется, я приму его со всеми почестями. Джерид, — обратилась принцесса к слуге, — передай мое приказание всем быть готовыми к приезду высокого гостя и ворота открыть настежь!
Вдали послышались звуки труб.
— Торопись, Джерид, торопись! — сказала принцесса.
Слуга поспешно удалился. Казиль низко поклонился принцессе и вышел вслед за ним.
— Чем больше я раздумываю о визите раджи Гидерабада, тем больше он тревожит меня. Уж не явился ли он с целью объявить нам войну? Причины есть и всегда найдутся… — сказала Джелла.
— Это невозможно, — заметил Суниаси, — раджа человек очень опытный и хитрый, недаром его называют старой лисицей. Не исключено, что он теперь захочет примкнуть к нашему движению…