Шрифт:
Презабавный случай рассказал один наш приятель. Его
сосед, тоже флорентиец, в зрелых летах женился на
молоденькой девушке. В нее влюбился Рикардо дельи Альберти,
знатный и красивый молодой человек. По ночам он часто
приходил, в сопровождении целой толпы людей, к дому, где жил
предмет его страсти, и устраивал при свете факелов, как это
принято, так называемые серенады, и звуки музыки и пения
будили мужа. В конце концов муж отправился к Бенедетто, отцу
молодого человека, напомнил ему их былую близость и
обоюдные услуги и долго жаловался ему на сына. Под конец он
серьезным тоном сказал старику, что Рикардо хочет его убить,
хотя он этого ничем не заслужил. Старик, ошеломленный и
огорченный, ответил, что он не даст совершиться такому
преступлению, и просил рассказать все подробно, чтобы он мог
решительным образом удержать сына. Муж женщины сказал:
«Твой сын ухаживает за моей женою и по ночам часто будит
меня с женой флейтами и другой музыкой. И я, чтобы жена не
тянулась к молодому, стараюсь доставить ей удовольствие
больше, чем позволяют мне мои силы. Так как это происходит
постоянно, то моих сил уже не хватает. И если твой сын не
откажется от своей затеи, эти ночные бодрствования
окончательно меня убьют». Шутка помогла. Рикардо по просьбе
отца перестал надоедать мужу и жене.
154
155
CXCII
Забавные слова необразованного,
смутившего ученых
Несколько монахов беседовали о возрасте и деяниях нашего
Спасителя и о том, что он начал проповедовать после того, как
ему исполнилось тридцать лет. При этом присутствовал человек,
совершенно лишенный образования. И он задал вопрос, что
сделал Иисус прежде всего, когда ему исполнилось тридцать
лет. Одни задумались, другие стали говорить разное. А тот
сказал: «Это очень легко сообразить, а вы со всей вашей
ученостью не знаете». Когда монахи стали его спрашивать, что
же Христос стал делать прежде всего, человек ответил:
«Вступил в свой тридцать первый год». Все рассмеялись и
похвалили остроумное замечание.
CXCIII
Остроумная насмешка над купцом,
обвинявшим других
Карло Джерио, флорентийский купец, один из тех банкиров,
которые ездят но пятам за римской курией, как все купцы,
ведущие дела в разных местах, попал в Авиньон. Оттуда он
вернулся в Рим, и в компании друзей, среди других разговоров,
у него спросили, как живут и что делают в Авиньоне
флорентийцы. Он ответил, что они все довольны и полны
жизни, ибо кто проживет там год, сходит с ума. Тогда один из
собеседников, которого звали Алигьери, человек очень
остроумный, спросил у Карло, сколько времени он сам провел в
Авиньоне. Тот ответил, что только шесть месяцев. «Какой же ты
ловкий, Карло, – сказал Алигьери. – То, что другие делают в год,
ты успел в полгода». Мы все очень смеялись над этой остротой.
156
CXCIV
Прекрасный ответ дамы молодому
человеку, в нее влюбленному
Один молодой человек во Флоренции воспылал любовью к
даме знатной и добродетельной и ходил за нею в церковь и
вообще всюду, где она бывала. Он говорил друзьям, что все
время ищет, где бы и при каких обстоятельствах он мог сказать
даме несколько слов, которые он заранее придумал и
подготовил. Однажды в праздничный день дама отправилась в
церковь св. Лючии, и, когда она подошла к бассейну со святой
водой, кто-то из друзей заметил молодому человеку, что нужно
пользоваться случаем и сказать ей то, что он хотел. А он,
совершенно растерявшись, как дурак, едва решился, да и то
понукаемый и подталкиваемый другом, подойти к даме. Он
забыл то, что приготовился ей сказать, не смел раскрыть рот и,
лишь когда друг шепнул ему, чтобы он произнес хотя бы слово,