Шрифт:
Мессину и оттоль к Неаполю для освобождения оного вместе
соединенно с английскою эскадрою вице-адмирала Нельсона;
минувшего марта от 30 дня всеподданнейшими рапортами от меня
вашему императорскому величеству донесено, после сего на сих
днях получил я известие, что при берегах Венецианского залива
в Бриндичи вошел один французский фрегат с нескольким
числом малых судов, на них французов весьма мало, а большей
частию одни бунтующие неаполитанцы, и не в великом коли-
честве; за всем тем овладели они на островку против гавани
небольшой крепостью и вошли в город Бриндичи, и что наместник
королевский кардинал Руфо из Калабрии отрядил и с поспеш-
ностию послал от себя к Бриндичам войск своих до двух тысяч
пятисот человек, в том числе несколько конницы, которые упова-
тельно в самой скорости на освобождение Бриндичей поспешат.
Эскадра, от меня посланная: два фрегата — «Михаил» и
«Счастливый» и с ними фрегат неаполитанский, корвета и одно судно
турецкие, уповаю, туда уже дошли и по известным мне
обстоятельствам и мелководности при берегах при тамошнем заливе
к полезнейшему содействию оной эскадры по получении известия
о последствиях в Бриндичах тот же час послал я в соединение
к эскадре шхуну № 1, хорошо большой артиллериею
вооруженную и с ней три турецкие канонирские лодки. Уповаю, по
благополучной погоде сегодняшний день они туда прибудут, а затем
спешу я всеми возможностями сходно с прежними донесениями,
как наискорее исправить и приуготовить корабли и фрегаты,
которые должны со мною следовать, ибо минувшее зимнее время
при всяких жестоких худых погодах и при случавшихся штормах
эскадра, мне вверенная, беспрерывно находилась в прилежных
деятельностях и выполнениях, чрез долговременной поход
и всегдашнюю бытность на море требуют немалого исправления
и при всех недостатках и неимении припасов, материалов и
лесов наивозможнейшими способами и неусыпным старанием
исправляются в лучшее состояние. Для препровождения
прибывших сюда из Бриндичей французских принцесс с их свитою
с прибывшим для них от вице-адмирала Нельсона португальским
кораблем посылаю я на сих днях в Триест два линейных
фрегата— «Навархию» («Вознесение Господне») и «Св. Николай»,
которые, проходя туда, препроводят разных дружеских наций
купеческие суда и в Венецианском заливе обезопасят
коммерцию. Я предпишу командующему оными фрегатами капитану
2 ранга Войновичу по прибытии туда осведомиться о войсках
вашего императорского величества, следующих в Италию, и о тех
баталионах, которые назначены приттить в Заро под командою
генерал-лейтенанта Германа, ежели они не в дальнем расстоянии,
послать курьера отвезти к командующему армиею письмо неа-
польского короля и от меня о следующих выполнениях,
предписанных мне вашим императорским величеством высочайшим
указом, и, ежели означенные войска могут прибыть к тем
берегам, взяв число, сколько вознадобится наемных судов, на оных,
на фрегатах и на португальском корабле батальоны, следующие
в Мальту, доставить ко мне в эскадру. Я же, как скоро корабли
и фрегаты исправятся конопатной и плотничной работами, и
малейше не упустя времени, отправлюсь вместе соединенно
с командующим турецкой эскадры от каждой с половинным
числом кораблей и фрегатов, сходно как прежде имел счастие
всеподданнейше до-несть к стороне Бриндичам и Манфредонии,
обезопасить и очистить оные места от неприятеля и потом
поспешу иттить к Мессине и к Неаполю в соединение с вице-
адмиралом Нельсоном, а между тем два баталиона, в Мальту
назначенные, ежели не поспеют соединиться в здешнем краю со
мною, доставлены будут ко мне на показанных двух фрегатах
и португальском корабле с помощию от остающейся при Корфу
эскадры. Обо всех нужных к сему выполнениях, что до кого
касаться будет, оставлю я достаточное распоряжение господину