Шрифт:
нельзя почесть, чтобы Али-паша совсем предан был французам:
он человек хитрый и безмерно обманчивый, старается отделить
себя ото всякой зависимости или, так сказать, быть владетелем;
заметно из его поступков он держит и держать будет ту сторону,
которая сильнее. Ежели здешняя сторона от французов будет
очищена, то он так и останется, а ежели бы (чего однако быть
не может) осилили бы французы и буде бы перешли на
здешнюю сторону, немудрено, что он с ними соединиться может, но
от этого мы весьма далеки и, кажется, безопасны, только Али-
паша всем здесь генерально величайшие обиды и разорения
наносит и все им недовольны, впрочем мне с ним теперь дела
никакого, кажется, нету. И он всегда льстивые и учтивейшие
переписки ко мне доставляет; желает, чтобы я был с ним
в дружбе, и я таковою же учтивою перепискою ему ответствую
и уверяю, что я всегда пользоваться дружбою его желаю.
Федор Ушаков
По всем почтеннейшим письмам вашего превосходительства,
что об чем следует, буду иметь старание соответствовать деятель-
ностями о установлении правления в Корфу*и во всех островах,
нами завоеванных, буду я стараться исполнять, как от вас
означено. Теперь приступаем мы к установлению оных, а когда
я отправлюсь с эскадрою к разным выполнениям, поручу все
оное докончить господину контр-адмиралу и кавалеру Пустош-
кину. Крайне опечален, я был на сих днях полученным от
государя императора именным повелением, генваря от 22 дня
писанным, коим по неожиданным обстоятельствам повелено было
отрядить от меня эскадру с контр-адмиралом Пустошкиным
к острову Сардинии для действия против оного соединенными
силами вместе с англичанами вице-адмирала Нельсона и
неаполитанским флотами. Эскадры отделилось бы от меня более
половины кораблей, а я остался бы здесь с меньшей частию и с
худыми, которые великого исправления требуют, ежели бы сие
высочайшее повеление получил я прежде взятия Корфу, чтобы
я предпринял тогда, делать не знаю, служба, труды мои могли
бы пропасть без деятельностей. Корфу никогда бы мы после
не взяли и десантов французских удержать привозимых сюда
не могли бы, и они последовали бы непременно, но,
благодаря всевышнего, Корфу взята, французы и все окольные месга
устрашены, Анкона трепещет и ожидает нашего приходу и атаки;
там теперь думают о защите себя, а не о нападениях и
укрепляются, а я свободен и собираюсь итти действовать, что я иду
сам с эскадрою на все потребные и необходимо надобные
выполнения. Надеюсь, всемилостивейший государь наш император
не возымеет на меня гневу и простит мне великодушно, ибо
обстоятельства после того совсем переменились, меня ничто здесь
не задерживает; вместо чтобы я остался здесь праздным,
считаю я удобно употребить в пользу хотя небольшую мою
опытность, какого содержания об оном и обо всех моих намерениях
к выполнению всеподданнейший рапорт мой отправляю его
императорскому величеству, со оного полную копию при сем
прилагаю * и прошу всепокорнейше вас, милостивый государь, о
таковом случае и о необходимой надобности, чтобы я шел сам
с эскадрою для лучшей и необходимой пользы общественной,
как вы изо всех обстоятельств сами предвидеть изволите; оное
надобным на случай к моему оправданию, ежели бы что не
понравилось — вашим письмом к светлейшему князю или кому
вы заблагорассудите меня оправдать ревностным моим усердием
к пользе и службе его величества. Таковым вашим благодеянием
почту себя наивсегда обязанным, в прочем имею честь быть.
Пленные мальтизцы на кораблях на эскадре Блистательной
Порты просят милосердия, чтобы их освободить, так как все
острова Мальты жители преданы теперь союзным державам,
потому и они уповают получить свободу и также завоеванных нами