Шрифт:
меня и от наших войск ожидает он своего спасения. Таковые
важные обстоятельства должен я выполнить непременно. Одно
только теперь меня затмевает: не знаю, где наши войска и
пришли ли в Заро, как им предписано? Но я думаю, узнаю чрез
фрегат наш «Михаил», который от 14-го числа января по
требованию его неаполитанскаго величества министра иностранных дел
господина маркиза де-Галло послан к нему с одним турецким
корветом в Бриндичи, для отвозу его господина де-Галло
в Триест или поблизости тамошнего места; и известно, что он
давно туда дошел и находится близь Заро, откуда вскорости
я его ожидаю. Уповаю, что командующий оным фрегатом флота
капитан Сорокин доставит мне полное сведение обо всем. Также
получил я письма из Бриндичи от графа Шестелюза, который
наиубедительнейше просил меня прислать в Бриндичи фрегат или
два и оттуда перевести принцесс и теток бывшаго короля фран-
цузскаго с их свитою в австрийские владения, и ежели туда
обстоятельства не позволят, то сначала перевести их в Корфу.
Посему и посланы от меня, февраля от 14-го числа, за ними
в Бриндичи фрегат «Счастливый» и с ним способное для грузу
одно турецкое судно, которых вскорости сюда ожидаю; и если
неимущество провизии меня не остановит, то около половины
марта надеюсь я с полуэскадрою, как выше означено,
отправиться отсюда к вспоможению Италии, дабы хотя ободрить
тамошние места и утвердить жителей Пулии в верности его
неапольскому величеству, которые по сие время еще от того
удерживаются. Чрез присланного ко мне из Отранта,
требующего моей помощи, послал я к ним объявление, коего печатный
лист при сем представляю !. Я одобряю их и обещаю вскорости
придти к ним на защиту и помощь со всею эскадрою.
Весьма для нас важно, чтобы французы в сих местах не
утвердились, откуда могут посылать десанты свои во все другие
места; но так как их теперь тут нет, да и во всей Италии очень
мало, то надобно все сие предупредить нашими деятельностями.
Только я теперь совсем без войск; войска же наши со флота
содержат в безопасности крепости Корфы.
Для отвозу гарнизона французского отсель в Тулон здесь
нанимаем мы суда купеческие и с ними несколько наших малых
судов посылаем. Не оставьте, милостивый государь, прислать
в прибавку нам служителей для флота и особливо солдат
полевых, которые крайне необходимы, и чтобы содержать крепости
Корфы надобен по крайней мере целый полк; меньшим же
числом никак нельзя, потому что крепости сии весьма важны
и укреплены артиллериею и фортификацией) безподобно; медных
В деле не обнаружено.
прекраснейших орудий одних до четырехсот и более двухсот
чугунных. Теперь в крепости делается всему опись, которую при
первой оказии я к вам доставлю. Когда я отсюда выйду, то
оставленная здесь эскадра от содержания и надзирания оных
мест отделиться кажется не может, разве некоторая только часть
оной; впрочем, какие обстоятельства последуют, обо всем буду
иметь старание относиться к вам с наивозможной подробностию.
По случаю отправления вашего в Черную гору, будучи там
или поблизости тех мест в Бока-ди~Катаро, старайтесь
наведаться, пришли ли войска российские к стороне Италии,
следующие в Заро или в Триест, или поблизости Триеста; ежели
узнаете наисправедливейшим образом, что точно они пришли
и находятся, в каком именно месте стоят, таковое точное и
подробное сведение тотчас не медля извольте возвратить в Корфу
и ко мне рапортовать. Буде же точного сведения получить там
не сможете, старайтесь вы сами следовать или, ежели будет
оказия и ежели найдете благонадежного человека, послать от себя
нарочного курьера для сего осведомления в Заро и буде там
сведения никакого нет, то и до Триеста, чтобы узнать подробно
со всякой верностию и оттоль тотчас возвратитесь с
наивозможной поепешноетию, курьерами вы от себя пошлете, или сами