Шрифт:
А что, если их больше, чем двое? Бели их, скажем, трое?
Понимаешь? Тебя явно заносит. Почему бы тебе сразу не представить четверню, раз уж ты так решил?
Вдова в Триттау положила глаз на Клауса и стала делать ему пикантные намеки. В ее-то шестьдесят? Может быть. Но, скорее всего, она помоложе. Сорок один? Сорок два?
В Уорчестере он обратился с просьбой к своей хозяйке, миссис Лейбовитц, может ли он позволить себе заказать международный разговор.
— Конечно, я оплачу его.
— Мистер Либерман, будьте любезны! Чувствуйте себя у нас как дома; это ваш телефон!
Он не стал спорить. На его часах было четверть шестого. То есть четверть двенадцатого в Европе.
Оператор сообщила, что номер Клауса не отвечает. Либерман попросил ее повторить вызов через полчаса и повесил трубку; подумав минуту, он снова снял ее. Перелистав странички своей адресной книги, он дал номера Габриеля Пивовара в Стокгольме и Эйба Гольдшмидта в Оденсе.
Связь с ними состоялась как раз, когда он сидел за обедом с четырьмя Лейбовитцами и пятью гостями. Извинившись, он уединился в библиотеке.
Гольдшмидт. Они перешли на немецкий.
— В чем дело? Надо еще кого-то проверить?
— Нет, речь идет о тех же двоих. Есть у них сыновья примерно тринадцати лет?
— У того, что в Брамминге, есть. Хорв. У Оккинга в Копенгагене было две дочери примерно такого же возраста.
— Сколько лет вдове Хорва?
— Молодая. Я был прямо удивлен. Дай-ка припомнить. Чуть моложе Натали. Лет сорока двух, я бы сказал.
— Ты видел мальчика?
— Он был в школе. Мне надо было поговорить с ним?
— Нет, я просто хотел узнать, как он выглядит.
— Тощий мальчишка. На пианино стоит его фотокарточка, на которой он играет на скрипке. Я что-то сказал о нем, а она ответила, что снимок старый, на нем ему всего девять лет. Теперь ему около четырнадцати.
— Темные волосы, голубые глаза, острый нос?
— Как я могу все это помнить? Да, темные волосы. О глазах сказать ничего не могу; снимок был черно-белый. Худой мальчишка с темными волосами играет на скрипке. Я думаю, ты наконец удовлетворен.
— Думаю, что да. Спасибо тебе, Эйб. Спокойной ночи.
Едва он повесил трубку, как телефон тут же Зазвонил снова.
Пивовар. Говорить они стали на идише.
— У тех двух человек, которых ты проверял… были ли у них сыновья примерно четырнадцати лет?
— У Андерса Рунстена — да. Но не у Перссона.
— Ты видел его?
— Сына Рунстена? Он рисовал на меня карикатуры, пока я ждал его мать. Я еще шутил с ним, что буду выставлять его в своем магазине.
— Как он выглядит?
— Бледный, худой, с темными волосами и острым носом.
— С голубыми глазами?
— Со светло-голубыми.
— А матери сорок с небольшим?
— Я тебе говорил об этом?
— Нет.
— Так откуда ты знаешь?
— Пока я не могу разговаривать. Меня ждут люди. Спокойной ночи, Габриель. Всего доброго.
Телефон тут же снова звякнул, и оператор сообщила, что номер Клауса все не отвечает. Либерман сказал, что повторит звонок попозже.
Он вернулся в столовую, чувствуя легкое головокружение и полную пустоту в черепе, словно сам он где-то еще (в Освенциме?), а здесь в Уорчестере присутствуют только его одежда, кожа и волосы.
Он задавал обычные вопросы, отвечал на такие же и рассказывал привычные истории; старательно ел, чтобы не расстраивать заботливую Долли Лейбовитц.
На лекцию они отправились в двух машинах. Он прочел ее, ответил на вопросы, подписал несколько книг.
По возвращении домой он еще раз пытался связаться с Клаусом.
— Там пять часов ночи, — напомнила ему оператор.
— Знаю, — сказал он.
Клаус тут же ответил, сонный и растерянный.
— Что? Да? Добрый вечер? Где вы?
— В Америке, в Массачузетсе. Сколько лет было той вдове в Триттау?
— Что?
— Сколько лет было той вдове в Триттау? Фрау Шрейбер.
— Господи! Да не знаю, трудно сказать, столько на ней было косметики. Хотя куда моложе его. Под сорок или сорок с небольшим.
— С сыном примерно четырнадцати лет?
— Примерно так. Встретил он меня недружелюбно, но сердиться на него было просто нельзя; она отослала его к сестре, чтобы мы могли поговорить «с глазу на глаз».
— Опишите его.