Шрифт:
— Умница Мег. Ты умеешь хранить тайны?
— Конечно, умею.
— Честно?
— Да. Можешь доверять мне, Алан.
— Ну так вот… я из службы налогового ведомства. Мы получили информацию, что Харрингтон надул нас что-то на тридцать тысяч фунтов за последние десять или двенадцать лет.
— Не могу в это поверить! Он же работает в магистрате!
— Они не лучше всех прочих, и это случается с ними гораздо чаще, чем ты предполагаешь.
— Боже милостивый, он же образец добродетели!
— Может, и так. Для этого, чтобы во всем разобраться, ‘меня и послали сюда. Понимаешь, я поставил под-слушку в его дом, «клопа», и прямо отсюда мог записывать все его разговоры.
— Вот, значит, как вы, зануды, работаете?
— Как обычно в таких делах. У меня в папке есть разрешение. Из больничной палаты еще лучше организовать, чем из его дома. В больнице человек начинает нервничать: он рассказывает жене, где спрятано похищенное, шепчется со своим адвокатом… Но я никак не могу подсунуть к нему эту чертову штуковину. Я мог бы показать предписание вашему шефу, но как бы он не оказался приятелем Харрингтона; стоит ему обронить хоть слово, и нашего Джонни поминай, как звали.
— Ты подонок. Ты старый рыжий подонок!
— Мег! Что ты…
— Ты думаешь, я не понимала, зачем все эти игры? Ты хочешь, чтобы именно я подсунула ему твою штучку как-ее-там. Вот почему мы вроде бы «случайно» встретились. И ты стал пудрить мне мозги… о, Господи, да мне сразу же надо было понять, что тебе надо. Красавчик Гарри влюбился в такую толстую старую корову, как я.
— Мег! Не говори так, любовь моя!
— Убери свои лапы. И не называй меня «любовь моя», благодарю покорно. О, Господи, ну и дура же я была!
— Мег, дорогая, прошу тебя, ложись и…
— Пошел прочь! Я только рада, что он хоть что-то у вас утянул. Ваши подслушки вот уже где у нас сидят! Хо! Это шутка. Напомни мне, когда смеяться.
— Мег! Да, ты права, все правда; я надеялся, что ты поможешь мне и поэтому мы встретились. Но здесь мы оказались не потому. Ты что, думаешь, я настолько предан этому чертовому налоговому департаменту, что лягу в постель с кем-то, кто мне не нравится, чтобы только расколоть такого мелкого жулика как, Харрингтон? И буду этим заниматься сутки напролет? Да он никакого отношения не имеет к нашим чувствам. Я отвечаю за каждое слово, Мег, которое сказал тебе, я вообще предпочитаю крупных женщин, зрелых, в соку и жутко хочу, чтобы ты осталась у меня на Рождество.
— Да не верю я ни одному твоему лживому слову.
— Ох, Мег… да чтоб у меня язык отсох! Встреча с тобой — лучшее, что случилось со мной за последние пятнадцать лет, и я все испортил своей глупостью! Ну, ложись же на спинку, любовь моя! Я ни слова больше не скажу о Харрингтоне. Мне не нужна никакая твоя помощь, лишь бы ты простила меня.
— И не собираюсь, так что можешь не беспокоиться.
— Просто ложись на спинку, любовь моя… о, какая девочка… и дай мне обнимать тебя и целовать твои большие… м-м-м! Ах, Мег, с тобой я познаю небесное наслаждение! М-м-м-м!
— Ах, подонок…
— Знаешь, что я сделаю? Завтра я позвоню своему шефу и скажу, что Харрингтон пошел на поправку и, думаю, что поставлю ему «клопа» только через день-другой. И что я должен буду быть здесь до четверга или пятницы, пока меня не отзовут. М-м-м-м! Ты знаешь, что я просто с ума схожу по медсестрам? Моя мать работала ею, и Мэри, моя жена. М-м-м-м!
— Ах…
— Может, ты меня и не любишь, но твои груди меня обожают.
— Ты в самом деле хочешь увидеть меня на Рождество, подонок?
— Клянусь, любовь моя, да и в любое другое время, что нам выпадет. Может, даже ты сможешь перебраться в Лондон; ты когда-нибудь подумывала об этом? Там всегда можно найти работу для медсестры…
— О, я не могу вот так сняться с места и упорхнут^.
Алан? А ты в самом деле… можешь остаться еще на сутки?
— Я мог бы остаться еще и побольше, если бы мне удалось поставить подслушку; я должен дождаться, когда его отключат от кислорода и он будет разговаривать с посетителями… Но я не позволю тебе, Мег, заниматься этим, как я и говорил.
— Я бы…
— Нет. Я не хочу подвергать риску наши отношения.
— О, черт! Я с самого начала знала, что ты сукин сын, так какая разница? Я хочу помочь правительству, а не тебе.
— Ну… я не могу помешать тебе, если ты хочешь помочь мне сделать свое дело.
— Я всегда считала, что ты только ходишь вокруг да около. Что я должна делать? Я не умею крутить провода.
— Тебе и не придется. Просто поставь к нему в палату эту коробку. Небольшую, как из-под подарков. Она в самом деле таковая, красиво обернута в цветную бумагу. И тебе надо только развернуть ее, и поставить поближе к его кровати — на полочку или ночной столик, словом, чем ближе к его голове, тем лучше — после чего приоткрыть ее.