Вход/Регистрация
Сигнал сбора
вернуться

Форстчен Уильям Р.

Шрифт:

— Все люди на борту, сэр, — доложил Ганс, подойдя к двум офицерам, стоявшим у края пристани.

— Как там ваши геморроидальные шишки, старший сержант? — спросил Вайс таким тоном, будто речь шла о смертельной ране.

Ганс смачно сплюнул табачную слюну, самую малость промазав мимо старого доктора.

— Может, нашему славному полковнику стоит послать вас в лазарет? Я бы вправил их вам в мгновение ока.

— При всем уважении — адская боль, сэр, — проворчал Ганс.

Впервые за несколько дней Эндрю запрокинул голову и расхохотался, видя смущение своего сержанта и друга.

— Что ж, джентльмены, не пора ли нам взойти на борт? Мне кажется, не стоит заставлять испытывать терпение нашего бравого капитана.

Стараясь не думать о том, какое путешествие ожидает их с этим малосимпатичным субъектом, Эндрю поднялся по трапу следом за последним своим солдатом. Кроме того, его беспокоила еще одна проблема: подобно Гансу, он страдал от морской болезни, и одна мысль о ней заставляла его содрогнуться.

— Полковник Кин?

Юный морской офицер стоял на палубе парохода, ожидая его.

Эндрю кивнул в ответ на приветствие моряка.

— Меня зовут Буллфинч, сэр. Капитан Кромвель ожидает вас с офицерами в кают-компании. Насколько мне известно, сэр, остальные ваши офицеры уже там.

— Что ж, джентльмены, нельзя испытывать терпение капитана, — спокойно произнес Эндрю и пошел на корму вслед за юным лейтенантом.

— А, так доблестный полковник решил все-таки почтить нас своим присутствием, — ехидно заметил Кромвель, когда Буллфинч ввел их с доктором в тесную офицерскую кают-компанию.

Эндрю осмотрел помещение. Все его ротные командиры были здесь, но его заместитель, полковой квартирмейстер и другие штабные офицеры отсутствовали.

— Ваш штаб уже отправлен вместе с генералом Терри. Эндрю узнал в остальных людях офицеров Сорок четвертой Нью-Йоркской батареи легкой артиллерии и приветливо кивнул майору О’Дональду, ее дородному рыжебородому командиру, который насмешливо отсалютовал ему стаканом вина.

— Уже наклюкался, — шепнул Вайс.

Репутация Сорок четвертой батареи была не из лучших. Набранные в трущобах Нью-Йорка, ее солдаты считались самыми отъявленными пьяницами и дебоширами в армии. Однако, как бы они ни буянили и как бы от них ни доставалось своим, им все прощали за то, что врагам доставалось в десять раз больше.

— Буду максимально краток. Мне еще надо присмотреть за размещением наших задержавшихся пассажиров, — заявил Кромвель, обвиняюще глядя на Эндрю. В ответ Эндрю холодно взглянул на капитана, чувствуя: ему все меньше и меньше нравится этот человек. — На борту этого корабля я приказываю, а вы подчиняетесь, — продолжил капитан. — Ваши люди не должны мешать нашей работе. Все проблемы между моими и вашими людьми решаю я.

— Тридцать пятый сам решает свои проблемы, — спокойно ответил Эндрю

— Точно, парень, то же самое относится и к Сорок четвертой, — кивнул О’Дональд.

Кромвель перевел взгляд с одного командира на другого.

— Согласно уставу…

— Я знаю устав, капитан, — негромко сказал Эндрю, так что сидящие в дальнем углу кают-компании с трудом могли его слышать. — Но я не передам вам свои полномочия. Я признаю ваше право командовать этим кораблем. Я не буду вмешиваться в ваши дела, но при этом не допущу, чтобы вы вмешивались в мои. Если в отношениях между нашими людьми возникнут разногласия, мы будем решать их вместе, в соответствии с уставом.

— Точь-в-точь мои слова, — присоединился О’Дональд, обойдя вокруг стола и встав рядом с Эндрю.

Тобиас растерянно уставился на них, тем более что сидящие вокруг офицеры не скрывали улыбок, хорошо зная, какая незавидная участь ждет того, кто разгневает их начальников.

Капитан начал что-то говорить и смолк.

— Если у меня появятся трудности, — сказал он в конце концов, — отвечать за это будете вы, так как я собираюсь подать рапорт о вашем поведении.

— Конечно, подавайте, — ответил Эндрю. — Все мы должны выполнять свой долг. И я свой выполню.

После этих слов на несколько секунд, показавшихся часами, воцарилось ледяное молчание.

— Что же, в таком случае мы поняли друг друга, — с напускным дружелюбием заключил Тобиас. — Перед отплытием генерал Терри оставил вам письменные указания, которые, насколько я знаю, вы уже получили.

Эндрю кивнул.

— На борту моего корабля находится медсестра из Христианского санитарного общества. Она опоздала на свое судно, которое отплыло раньше, — сказал Кромвель, не скрывая презрительной гримасы. — Не люблю женщин на корабле, от них одни только неприятности. Я разместил ее в своей каюте и поставил там солдата для охраны. Мне кажется излишним говорить, что ее каюта является запретной территорией как для рядового, так и для офицерского состава.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: