Шрифт:
Старший инспектор Гамаш прикоснулся к молельной палочке и прогнал посторонние мысли. Несколько секунд спустя он привязал свою ленту к палочке и отошел.
– Я прочла молитву о душевном покое, – сказала Сюзанна. – А вы?
Но Гамаш решил не говорить им, о чем он молился.
– А вы? – спросила Сюзанна у Клары.
Гамаш отметил, что она говорит менторским, требовательным тоном. Он подумал, подходят ли такие качества для опекуна в АА.
Как и Гамаш, Клара не ответила.
Но ответ у нее был.
– Мне нужно уехать на какое-то время. Увидимся позже.
Клара заторопилась домой. Она спешила – слишком много времени было потеряно.
Глава восемнадцатая
– Ты уверена, что мне не надо ехать с тобой?
Питер шел за Кларой по дорожке к машине, припаркованной у их калитки.
– Я быстро. Мне нужно в Монреаль буквально на несколько минут.
– Зачем? Я не могу тебе чем-то помочь?
Ему отчаянно хотелось доказать Кларе, что он стал другим. Но хотя она и вела себя с ним по-человечески, было ясно: его жена, в которой было столько веры, в конечном счете утратила к нему всякое доверие.
– Нет. Поразвлекайся здесь.
– Позвони, когда доберешься до места, – прокричал он вслед машине, хотя и не был уверен, что Клара его слышит.
– Куда она уехала?
Питер развернулся и увидел инспектора Бовуара.
– В Монреаль.
Бовуар вскинул брови, но ничего не сказал. Постояв несколько секунд, он двинулся в сторону бистро и террасы.
Питер видел, как инспектор Бовуар сел в одиночестве под одним из желто-голубых зонтов. Оливье тут же появился из бистро, как личный дворецкий инспектора.
Бовуар взял два меню, заказал выпивку и расслабился.
Питер ему позавидовал. Надо же – сидеть в одиночестве. И наслаждаться собственной компанией. Он завидовал ему почти в такой же мере, в какой завидовал людям, которые сидели группами по двое, по трое, по четверо. Наслаждались обществом. Для Питера хуже общества было лишь одиночество. Если только это не было одиночеством в его мастерской. Или с Кларой. Когда они были вдвоем.
Но вот теперь она оставила его одного у дороги.
И Питер Морроу не знал, что ему делать.
– Ваш подчиненный с ума сойдет – вы задерживаете его ланч, – сказала Сюзанна, кивая в сторону бистро.
Они вышли из сада Клары и решили пройти вокруг деревенского луга. Рут сидела на скамейке посреди маленького сквера. Центра притяжения для всех жителей Трех Сосен.
Она смотрела в небеса, и Гамаш спрашивал себя, бывают ли услышаны молитвы. Он тоже посмотрел на небо, как сделал это, когда его рука покоилась на молельной палочке.
Но небо оставалось пустым и тихим.
Потом он опустил взгляд и увидел Бовуара – тот сидел за столиком на террасе бистро и смотрел на них.
– У него несчастный вид, – сказала Сюзанна.
– Он всегда несчастен, когда голоден.
– А я уверена, что он всегда голоден, – сказала Сюзанна.
Старший инспектор посмотрел на нее, предполагая увидеть улыбку во все лицо, но с удивлением обнаружил, что она совершенно серьезна.
Они пошли дальше.
– Как вы думаете, почему Лилиан Дайсон приехала в Три Сосны? – спросил Гамаш.
– Я сама спрашивала себя об этом.
– Пришли к какому-нибудь выводу?
– Я думаю, одно из двух. Она приехала извиниться за причиненные ею обиды. – Сюзанна остановилась и посмотрела в глаза Гамашу. – Или обидеть еще больнее.
Старший инспектор кивнул. Он тоже склонялся к этому. Но какая пропасть между двумя этими намерениями. При исполнении одного Лилиан была трезвой и здоровой, а другого – жестокой, неизменившейся, нераскаявшейся. Кем она была – одной из королевской рати? Или же приехала в Три Сосны, чтобы скинуть со стены еще кого-то?
Гамаш надел очки и открыл большую книгу, которую оставлял в бистро, а потом забрал.
– «Алкоголик, подобно торнадо, с ревом проносится по чужим жизням», – прочел он низким, спокойным голосом. Посмотрел на Сюзанну над полукружиями очков. – Мы нашли это на ее прикроватной тумбочке. Эти слова были подчеркнуты.
Он показал ей книгу. Яркими белыми буквами на темном фоне было напечатано: «Анонимные алкоголики».
Сюзанна ухмыльнулась:
– Не очень точно сказано. Вообще-то, это ироническая сентенция.