Шрифт:
Веннер. Отлично. Ступайте! Скорей!
Миссис Фостер. Я добьюсь справедливости, даже если это будет последнее, что мне удастся сделать в жизни. (Уходит.)
Торогуд(свистит). Говорил я вам, Веннер… (С деланым соболезнованием.) Чертовски огорчен за вас, старина!
Веннер(мрачно). Это очень помогает. (Идет к двери налево.) Только не полагайтесь на своих родственников. (Уходит.)
Торогуд снова готовит себе виски с содовой.
В дверь в глубине сцены входит Мэри.
Торогуд(экспансивно). Алло! Вот она маленькая особа, которую я искал!.. Глоток виски?
Мэри. Нет, благодарю вас. (Идет к двери налево,)
Торогуд. Не убегайте! На прошлой неделе я сделал ваш снимок… Посмотрите. (Передает ей фотографию. Она бросает взгляд, совершенно не реагируя.) Ваш друг щелкнул — получилось великолепно! Не правда ли?! Вы ужасно хорошенькая, Мэри. Вы достойны, чтобы вас ценили значительно больше.
Мэри(кладет снимок на стол, делает шаг к двери.) Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Торогуд. Мы все знаем, что вы достаточно мужественны, чтобы решиться поехать туда, но он с вами никогда не поедет.
Мэри(холодно). Вы так думаете?
Торогуд. Даже; если ему не разрешат практиковать, он и тогда не поедет. Он не создан для такой жизни.
Мэри(обрывая его). Что вы знаете о ней?
Торогуд. Как-то к нам в колледж пришел один малый. Настоящий сахиб, лорд. Он вернулся из Бирмы ила других подобных мест… Вот тогда-то мне захотелось поехать туда… на аванпосты Британской империи.
Мэри. Жаль, что вы этого не сделали.
Торогуд(настойчиво). Я поехал бы теперь вместе с вами. Я хочу оберегать вас, Мэри. Я могу быть там в трудные минуты чертовски полезным.
Мэри. Мне кажется, вы кое-кого забыли.
Торогуд. Нет-нет. Понимаю: вы имеете в виду мою невесту, Филлис. Но что хорошего в том, чтобы испортить сразу две жизни? Лучше прибегнуть к хирургическому вмешательству.
Мэри(делает движение, чтобы пройти мимо него). Какой из вас вышел плохой хирург!
Торогуд. Но, Мэри, послушайте, лучше быть честным. Я влюблен в вас. Абсолютно влюблен!
Мэри. Пожалуйста, дайте мне пройти.
Торогуд. У нас так много общего… Филлис примирится… Я люблю вас, я люблю вас…
Входит Дженни, идет к буфету и берет стаканы.
Что, черт побери, вам здесь нужно?!
Дженни. Я должна собрать стаканы.
Торогуд. Ладно, только живее и ступайте!
Дженни. Да, сэр. Простите, сэр.
Мэри. Дженни, оставайтесь здесь столько, сколько вам понадобится.
Дженни. Благодарю вас, мисс!
Торогуд. Но я сказал!..
Мэри. Разве вам не нужно идти принимать мэра?
Торогуд. Черт бы побрал этого мэра! (Выходит в центральную дверь.)
Мэри садится на кушетку. Чувствуется, что она устала.
Дженни. Вам плохо, мисс?
Мэри. Нет, Дженни, ничего. Я здорова.
Дженни. Вы не хотите, чтобы мистер Торогуд надоедал вам, мисс? Но он неспособен причинить никакого зла.
Мэри(рассеянно). Вы думаете, Дженни?
Дженни. Так говорят другие, мисс, но я не всегда в этом уверена. И, когда мы встречаемся, я считаю, что умнее убраться подобру-поздорову.
Мэри(так же рассеянно). Вот как, Дженни?
Дженни. Зимой он не был таким противным, мисс, Говорят, это потому, что у него сейчас футбольные неудачи. (Уходит налево.)
<