Шрифт:
Чайверс. А как же? Естественно, доктор. Это неотъемлемая часть нашего плана помощи вам.
Веннер. В чем же он состоит? Изготовить слабый раствор моего препарата для укрепления нервной системы?
Чайверс. Ну, вот теперь вы заговорили настоящим языком… теперь вы увидели, какие здесь открываются возможности!
Веннер(прерывает его). А сколько я за все это получу?
Чайверс. Ваше жалованье, доктор? Восхитительную цифру в одну тысячу фунтов.
Брэгг(поражен). Тысяча фунтов? (Делает шаг вперед.)
Чайверс. В год. Глава фирмы мистер Глистер не скупится. Сегодня утром он телеграфировал мне — найти и заполучить вас.
Веннер. Тогда телеграфируйте ему в ответ, что вы потерпели неудачу.
Брэгг. Именно так. (Отступает к столу.)
Чайверс(подходит к Веннеру). Ну, конечно, я понимаю ваши колебания, доктор. Только что напечатанная в журнале статейка вскружила вам голову, А человек — только человек… хочется побольше. Что ж, я не порицаю вас. Больше того, я выложу вам свою последнюю карту. Хотя ваше открытие и не представляет ничего особенного, но и деньги для фирмы «Глистер» не имеют значения. Говоря коммерческим языком, мы поощряем индивидуальные исследования потому, что они поднимают нашу репутацию. Поэтому, доктор, ради нашей фирмы я увеличиваю ваш оклад до тысячи ста фунтов, и это мое последнее слово.
Веннер встает.
(Быстро.) Тысяча двести фунтов!
Веннер прохаживается по комнате.
Тысяча двести пятьдесят!
Брэгг. Мистер Чайверс! (Идет к Чайверсу.) У доктора Веннера есть чувство лояльности к учреждению, которое поддерживало его работу. Он предпочитает остаться с нами.
Чайверс. Вы так думаете? Ладно… Слушайте! (Веннеру.) Тысяча пятьсот и контракт на пять лет!
Веннер(взглянув на Брэгга, Чайверсу). Убирайтесь к дьяволу!
Брэгг. Вот именно…
Чайверс. С вами трудно иметь дело. Вы тяжелый человек, Веннер. Но, бог мой, вы же не дурак! Я нутром чую — вы еще хотите поощрительную премию? Слушайте, скажу вам под большим секретом… сам мистер Глистер, лично, на пути в Парчестер. Это факт. Дайте мне только время повидаться с ним до того, как вы договоритесь с фирмой «Мэмли»,
Веннер. Я ни с кем не буду договариваться.
Чайверс. По рукам! Времени в обрез, чтобы встретить экспресс в Парчестере. Держитесь, доктор, пока я не увижусь с хозяином. Au revoir [2] , джентльмены! До скорой встречи. (Уходит.)
Веннер проходит в нишу.
Брэгг. Что за назойливый и невоспитанный человек! Вы с ним великолепно расправились, доктор Веннер. Я, конечно, боюсь, что мы не сможем соперничать с Глистером и предложить вам такой же оклад, но я подумал о том, как сделать для вас кое-что другое. Что касается сегодняшнего заседания, то я обещаю вам полное оправдание.
2
До свидания (франц.).
Справа входит старшая сестра.
Веннер. А как с возбужденным против меня судебным преследованием?
Брэгг(делает несколько шагов вперед). Как мировой судья, заверяю вас — оно будет немедленно прекращено.
Веннер. Чудесно!
Брэгг(старшей сестре). А, сестра! Мы ни за что не хотим расстаться с доктором Веннером и во имя этого сделаем все. (Веннеру.) Мы должны заключить мир раз и навсегда. Вы, дорогой друг, должны остаться здесь и работать во славу Гопуэлл-Тауэрса.
Веннер. Благодарю вас.
Брэгг(отходит от стола). Само собой разумеется, лаборатория — ваша.
Старшая сестра. Доктор Брэгг! (Идет к Брэггу.)
Брэгг. Да, сестра!
Старшая сестра. Не говорите этого… пожалуйста…
Брэгг. Но…
Старшая сестра. Вы отдали мне эту комнату доктор Брэгг. Вы только что показывали план моей приемной…
Брэгг. Но ремонт еще не начат…
Старшая сестра. Однако вы обещали, доктор Брэгг. Вы не знаете, что для меня значит эта комната!
Брэгг(ему это начинает надоедать). Если работа доктора Веннера нужна нашей клинике и всему человечеству, он должен иметь свою лабораторию.
Старшая сестра. Но вы дали мне эту комнату! Вы не имеете права забирать ее обратно. Я ждала ее годами. Работала ради нее, как невольница. Терпела все. Теперь она моя, моя! Я должна иметь эту комнату. Я должна ее иметь!