Шрифт:
Ломоносов, переводчик Пиндара и наследник традиции европейской оды{410}, впервые употребил этот миф в «новогодней» оде Екатерине конца 1763 года (на 1764 год). Ломоносов обсуждал в этой оде насущный вопрос о противостоянии Китаю, препятствующему русской торговле на Дальнем Востоке. Контекстом же служило недавнее учреждение Комиссии российских флотов, формально подведомственной малолетнему наследнику престола Павлу Петровичу. Ломоносов писал:
На полночь кажет Урания: «Се здесь, сквозь холмы льдов, сквозь град Руно златое взять Россия Денницы достигает врат; Язоны, Тифисы, Алкиды, В Российской волю Амфитриды Отдавшись, как в способной ветр, Препятства. страхи презирают И счастьем Павловым кончают, Чего желал великий Петр. <…> Китай, предупреждая бедство. Не тратя времени, блюдись Гордыней раздражать соседство И гневу Росскаго страшись{411}.Угрозы Китаю прочитывались сквозь призму аргонавтических подвигов, а реальным подкреплением мифологических аналогий служило упоминание о «счастье Павловом», то есть о флоте и реформе Адмиралтейства (главой которого формально числился юный Павел Петрович). Упоминание «золотого руна» здесь несет не столько профетический, сколько эмблематический характер: руно ассоциировано с прибылью от торговли.
Ситуация войны с Портой, морские походы и сражения, общий греческий контекст событий породили всплеск аргонавтической парадигматики в русской поэзии конца 1760-х — начала 1770-х годов. Поэтические тексты неожиданно начинают изобиловать сравнениями с Язоном, с аргонавтами, с походом за золотым руном. Здесь оды разных авторов оказались изоморфны друг другу, порождая практически одни клише.
Майков немедленно подхватил аргонавтический миф, первоначально соединив новую для него метафорику со старой: вслед за Ломоносовым он уподобляет турок «змею» и добавляет ассоциирующийся с последним эпизод аргонавтического мифа — русские войска побеждают Порту-«змея», подобно тому как Язон победил стерегшего золотое руно дракона. В «Оде императрице Екатерине Второй на победу, одержанную над турками при Днестре войсками ее величества, под предводительством генерала князя Голицына, и на взятие Хотина» (1769) он писал:
Ясону некогда Медея Дала чудесный свой состав, С которым он ужасна змея Сразил, к ногам своим поправ. Но с именем Екатерины Не только что главы pмеины — Сотрется всяка в мире злость. С ним россы все преодолеют. Врагов, как легкий прах, развеют. Мечи их сломят, яко трость{412}.Затем в «Оде ее величеству на преславную победу над турецким флотом в заливе Лаборно при городе Чесме, одержанную флотом российским под предводительством генерала графа Алексея Орлова 1770 года 24 и 25 месяца июня» Майков изображал Нептуна, указывающего трезубцем на русские корабли:
«Не паки ль славные герои Грядут на разоренье Трои? Или отважный то Ясон Руно златое похищает?» Но паки сам в себе вешает: «Прешла их слава, яко сон!»{413}В «Стихах на отшествие российского флота из Ревеля в Средиземное море» (1769) Майков сравнивал русскую эскадру во главе с адмиралом Г.А. Спиридовым с аргонавтами. Выход кораблей в далекое путешествие для соединения с Алексеем Орловым, «северным Ясоном», пребывавшим в Италии и руководившим политическим обеспечением «восстания» греков в Морее, был частью дерзкого военного плана Екатерины:
Победоносный флот, в желанный путь гряди, Соединившися со северным Ясоном И, тронут будучи несчастных греков стоном, Прегордых их врагов преславно победи. И, возвратясь оттоль, победою венчанный. Не златорунную нам добычь принеси — Екатериною исполнь успех желанный, Невинных христиан от лютых бед спаси{414}.Петров в «Оде на победы российскаго флота, одержанныя над турецким, под предводительством графа Алексея Григорьевича Орлова, в Архипелаге при Хиосе, 1770 года» писал:
Под именем внести к невеждам спой закон. С избранным воинством, как дерзостный Язон. Он шел злато руно и чужой земле похитить. Потрясшего закон ты идешь потрясти. Отечество спасти, И Грецию защитить{415}.Петров не просто декорирует свою оду символикой золотого руна — он инвертирует эту символику, обращаясь к истории. Турки попрали христианский «закон» Византии, а русские — новые Язоны — восстанавливают его обратно. Религиозная сторона имперской легенды сплетается у него с националистической. Не случайно Петров придавал этой легенде большое значение и даже назвал Язоном своего сына! «Под именем» Екатерины русские в качестве новых римлян и новых, лучших, греков одновременно возвращают попранное христианство и просвещают «невежд».
Новые Язоны объявляются носителями просвещенного имперства. Не случайно Екатерина-Паллада, автор недавнего законодательного проекта, «Наказа», в одах Петрова уподоблена Астрее, богине справедливости. По Петрову, поход России за золотым руном превосходит все прежние европейские походы не только по степени результативности, но по идеологической обеспеченности — «справедливости». Успешная и прогрессивная война знаменует окончательный переход имперской власти в Россию. В той же оде он декларирует: