Шрифт:
Черные ткани? Она что, приготовилась к похоронам? Однако если она
прокричала ему «сюрприз», значит, он был почетным гостем.
– Что это?
– спросил он.
Керри хлопнула ладонью по лбу. Она бросилась к французской двери за его
спиной, захлопнула ее и раздвинула шторы. Солнечный свет залил спальню, наполняя
комнату золотистым сиянием.
Черная тряпка на самом деле оказалась фиолетовой. Так что это были не
похороны. Что ж, хорошая новость. Но его привели в недоумение воздушные шары
странной овальной формы, лежащие на полу. Какого хрена происходит?
– Это небольшая вечеринка по случаю твоего дня рождения, или, по крайней
мере, то, что я успела приготовить менее чем за час. Если твои друзья не собираются
устроить тебе вечеринку… то я сама это сделаю. Счастливого тридцатого дня
рождения.
Когда она схватила его за руку и сжала ее, у него от изумления отвисла челюсть.
Керри организовала ему день рождения? Как гром среди ясного неба. Для него?
У него в груди зародилось какое-то теплое чувство.
– У меня было не так уж много времени, - оправдывалась она.
– Я нашла только
одно полотно ткани и решила его использовать. Воздушные шары…
Посмотрев вниз, Рейф стал внимательно рассматривать надувной декор.
– Презервативы?
Она усмехнулась.
– Я нашла коробку разноцветных и подумала: "Чем черт не шутит!". Хотя, я
почти выкачала весь воздух из легких, пока их надувала.
Ее смех был таким заразительным, что он с трудом подавил улыбку и сухо
сказал:
– Ты понимаешь, что это пустая трата очень качественных презервативов?
– Это твой день рождения. Есть много других презервативов для тех случаев, -
проворчала она.
– Теперь твой торт… Пришлось немного сымпровизировать.
Она показала на маленький столик у кровати. На тарелке лежало небольшое
прямоугольное пирожное, покрытое взбитыми сливками. Сверху была красная
надпись «С Днем Рождения, Рейф». Хотя его имя было немного меньше, чем
остальные слова, он был очень доволен.
122
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
Это был самый странный торт из всех, который он когда-либо видел. Несмотря
на это, его охватила радость и какие-то еще непонятные ему чувства. Когда в
последний раз ему устраивали вечеринку по случаю дня рождения? Рейф нахмурился,
вспоминая. И понял, что это было так давно, что последнюю вечеринку для него
устроила мама. Они в мае отпраздновали его одиннадцатый день рождения, а в
октябре этого же года она погибла.
– Десять бисквитов-твинки, покрытых взбитыми сливками, - Керри закусила
губу, явно нервничая. – Я-я также нашла немного пищевого красителя и сделала
надпись. Я старалась. Ты, наверное, не можешь ее прочитать, - ее плечи поникли. –
Тебе не нравится. Может, это была плохая идея.
Его взгляд остановился на ее опечаленном лице. Она думала, ему не понравился
ее потрясающий сюрприз?
– Я ошеломлен. Это самый приятный сюрприз за очень долго время.
От этих слов на ее губах расцвела улыбка. Розовый румянец окрасил щеки. Ее
зеленые глаза засверкали от восторга. Рейф был уверен, смотря на нее, стоящую здесь
в его помятой рубашке с золотистыми локонами, небрежно сколотыми заколкой, что
Керри самая красивая женщина, которую он когда-либо знал. И очень отзывчивая.
Удивительно, что никто не воспользовался ее нежным сердцем, которое, несомненно,
у нее было, несмотря на трудное детство. Проклятье, он восхищался ею за это.
Большинство знакомых ему людей, включая и его самого, напугались бы до усрачки
так открываться перед кем-то чужим.
Не Керри.
В его груди растекалось теплое чувство, переворачивая что-то в его душе. Ему
необычайно сильно захотелось сжать ее в своих объятиях…
Все еще держа девушку за руку, Рейф прижал к себе ее нежное тело.
– Спасибо.
– Пожалуйста. Мне спеть для тебя? Я нашла свечу и коробок спичек на кухне.
– Ты умеешь петь? А жюри не выбросит тебя со сцены?