Шрифт:
– Пять центов за твои мысли.
– Пять центов?
– Я не дал бы тебе ни цента, но инфляция, знаешь ли.
Он рассмеялся.
– Я думаю о Марке.
136
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
Большую часть времени.
– Надеюсь, сегодня мы сможем доказать его невиновность. Хотя ты по-прежнему
имеешь полное право злиться на меня за похищение, для меня это было очень важно.
Я надеюсь, ты поможешь мне освободить невиновного человека.
Она почувствовала, что Рейф позади нее напрягся.
– Ради тебя и твоего брата хотелось бы думать, что пройдет гладко. Но из
личного опыта общения с федералами могу сказать, что иногда они разговаривают с
тобой, как с грязью. Если они приняли какое-то решение, то его сложно изменить. Та
информация, которой мы владеем, может поставить под сомнения улики, но она не
слишком убедительна. Пока у нас нет неопровержимых доказательств... пожалуйста,
не питай слишком больших надежд.
Кивнув, Керри постаралась заглушить свои опасения. Рейф был прав. Она знала
это. Ей просто не хотелось это признавать.
– Может, мы найдем эти доказательства в банке. Или, возможно, кто-нибудь что-
то вспомнит.
– Скрещу пальцы на удачу.
– Спасибо.
Керри снова прижалась к нему, почувствовав попкой его утреннюю эрекцию.
Она бросила на него через плечо удивленный взгляд.
– Ты не против, если мы скрестим их чуть позже?
– спросил он и переплел свои и
пальцы любовницы на ее груди. Он провел ими по ее соску, наблюдая голодным
взглядом из-под полуопущенных век за тем, как она сама ласкает твердую вершинку.
Окей, она и раньше ласкала свою грудь, но никогда не делала этого перед
мужчиной, любящим на это смотреть. Внезапно в ней пробудилась врожденная
скромность, но из-за смятения она сменилась сильным возбуждением, охватившим ее
тело. Соски становились все тверже со скоростью света. Там внизу…настоящий потоп.
Какая женщина не возбудится столь быстро с таким внимательным и сказочным
любовником как Рейф? Но ее ошеломили его мастерство и выносливость, ведь она
была еще новичком в сексе.
– Не сейчас, милый. Сначала душ и завтрак.
Он провел их пальцами вниз до самой киски.
– Тебе там больно, малышка?
– А ты думаешь, что нет, после дефлорации в постели, буги-вуги в душе, подарка
на твой день рождения, маленького трюка на кухонном столе и секса на рассвете?
– Понял. Хотел бы сказать, что мне очень жаль, но я не настолько порядочен.
Керри усмехнулась.
– Кто бы сомневался.
137
Установить свои правила. Шайла Блэк. Перевод группы -
– Сущая правда.
– Думаю, что ты не был так настойчив, если бы я сказала, что у меня все болит.
– Ну, знаешь, тогда было бы совсем не весело.
Он обводил пальцем ее пупок.
– Я серьезно, этим утром нам придется заплатить за наши шалости небольшим
ожиданием.
Рейф кивнул.
– Логично. Хочешь угадать, что я хочу на обед?
Она устало ему кивнула.
– Ты думаешь только об одном.
– Это неправда. Я разносторонне развитый человек. У меня два увлечения:
компьютеры и секс.
Она рассмеялась.
– Впечатляет.
– Заметь, не обязательно в таком порядке. В настоящий момент одно увлечение
очень преобладает над другим, - он прижался членом к ее ягодицам, - а так как у тебя
все там болит, то можешь оказать мне небольшую услугу?
Выгнув бровь, она произнесла:
– Мужчины так предсказуемы. Хочешь минет, да?
– Не буду отказываться, раз ты сама предложила, - он улыбнулся, - но я имел в
виду нечто иное…
****
Рейф и Керри вошли в здание "Стандарт Нэшнл Банк" в одиннадцать. Он
приложил все усилия, чтобы сосредоточиться на предстоящей встрече…но
сегодняшнее утро удивило его до чертиков.
Во-первых, Керри приехала на своей машине – если можно так назвать - в
Любовное гнездышко и спрятала ее в гараже еще до его похищения, на всякий случай.