Вход/Регистрация
Время от времени
вернуться

Локк Джон

Шрифт:

Джек огляделся. Уже начали опускаться сумерки, но до темноты оставалось еще добрых два часа. Пират рискнул негромко свистнуть, не услышал ничего в ответ. Спешившись, все четверо повели лошадей в лес, пока не нашли такое местечко, где листва была достаточно плотной, чтобы укрыть их от чужих глаз. Там они и сели в ожидании.

Час спустя Хоули и его спутники услышали тихий ответный свист. Они поднялись на ноги, и Джек ответил. Через считаные мгновения на их бивак выбежала Эбби, заключив капитана в объятья. Джоанна выгнула бровь дугой, но решила вежливо дождаться, когда их с мисс Уинтер представят друг другу. Когда же Эбби принялась целовать Джека снова и снова, Джоанна решила взять дело в свои руки. Она начала подбираться к парочке, но внезапно застыла как вкопанная, когда на бивак вошла Хестер.

Увидев лицо матери Эбби, Джоанна охнула, перекрестилась и сплюнула. Джордж поступил так же, а Регби выгнула спину дугой, зашипела и прыгнула к Роуз на руки.

– Узрите! – вскричала Роуз, направив на Хестер указующий перст. – Дьяволова госпожа!

Сама же девочка напугала бывшую миссис Уинтер и подошедшего вслед за ней Пима еще больше.

– Клянусь мощами Христовыми, – изрек Пим, глядя на нее, – адская кошка нашла свою матушку!

Эбби удивилась, что Генри не целует ее в ответ, но затем удивилась еще больше, обнаружив, что какая-то худая девчонка тянет ее за волосы.

– Ой! Ой! – завопила мисс Уинтер. – Пусти, сука!

Но Джоанна не отпускала, пока не оттащила ее от Джека. Эбби попыталась влепить ей затрещину, но та уклонилась, и тогда Уинтер поглядела на Джека:

– Кто эта подлая сучка?!

– Это Джоанна, – осторожно произнес ее возлюбленный.

– И кто ты такая, чтобы таскать меня за волосы, будто уличного сорванца? – повернулась Эбби к своей сопернице.

– Я жена Джека, – провозгласила та.

Глава 17

Двумя месяцами раньше Джек, пришедший на веслах по Литл-Ривер, обедал вместе с семейством Стаутов, когда с улицы вдруг донесся мужской голос. Открыв дверь, Джордж увидел мужчину и женщину, а позади них – девочку, привязанную к коновязи.

– Изложите свое дело, – сказал Стаут, принимая из рук Хоули мушкет. А сам Хоули, вытащив из сюртука два кремневых пистоля, скрестил их на груди.

– Мы с женой пробуем сыскать источник одного ощущения. Если это какая трава, коей вы торгуете, так мы купим, – сказал мужчина.

Джордж в точности знал, что имеет в виду незнакомец, однако оглянулся на Джека и потребовал:

– Опишите это ощущение!

– Не могу. Это просто такое чувство, будто бы кто-то забрал боль из моей подагрической ноги и из жениной спины, – попытался объяснить пришелец. – Оно привело меня сюда. Я Ричард Брэдфорд, – сообщил он, – а это моя жена Пейшенс и наша дщерь Джоанна.

– Почему она связана? – осведомился Стаут.

– Чтоб не убёгла. У нее не все ладно в голове, вот оно как. Но мы все одно собираемся выдать ее замуж, ежели по цене сговоримся. Вы женаты, сэр?

Джордж кивнул головой. Решив, что Брэдфорды вряд ли кого-нибудь убьют, он представил их своему семейству и гостю.

– Генри, а ты женат? – поинтересовался Ричард.

– Нет. И не собираюсь. – Джек через двор поглядел на Джоанну. – С виду ей не больше девяти.

– По правде, ей двенадцать годков от роду, в чем присягаем ейная мама да я. Почему бы тебе не пойти самолично взглянуть, каким восхитительным трофеем она будет для человека, умеющего убеждать твердой дланью?

– Ежели вы принесете лампу, я подниму ей платье для вас, сэр, – предложила Пейшенс, – буде вам надобно глянуть.

Хоули еще ни разу не бил женщину, да и никогда не хотел этого – до сих пор. С трудом сдержав негодование, он спросил:

– Сколько?

– Двенадцать фунтов стерлингов, сэр, и она стоит каждого пенни, – заявил Ричард.

– По одному за каждый годок, – подхватила его жена.

Двенадцать фунтов серебра – это была непомерная, нелепая для выкупа цена за невесту, сразу сказавшая пирату, что его считают дураком.

– Ступайте в дом, – распорядился он. – Я поговорю с ребенком и дам вам свой ответ после.

Брэдфорды обменялись взглядами, и Пейшенс, подобравшись поближе к Джеку, зашептала:

– Не обижайтеся, сэр, но у вас есть при себе денежки? Потому как ежели так, мы бы желали совершить сделку прежде, чем вы положите на нее руки. Вы можете, не обижайтесь, малость понизить ее цену осмотром, каковой планируете ей учинить.

Пока она говорила с капитаном, Ричард шептал что-то девочке на ухо. Одарив ее напоследок суровым взглядом, он подошел к Джеку и заявил:

– Я велел ей не кричать, буде вы решите пощупать ее. Однако во имя справедливости, буде вы надумаете снять пробу с ее товара более тщательным манером, родителям причитается возмещение за порчу ее нынешнего состояния невинности. Износ повлияет на ее будущую ценность.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: