Шрифт:
– Могу вас уверить, – отрезал моряк, – что не намереваюсь снимать пробу с товаров этого дитяти в ближайшее время, хоть и поговорю с ней пару минут.
– Но вы все ж заинтересованы? – не могла угомониться Пейшенс.
– Да.
Хоули вложил по кроне в каждую из загребущих ладоней Брэдфордов и подождал, пока они зайдут в дом. Потом, взяв фонарь, прошел через двор к коновязи, развязал затянутый у ребенка на шее повод и спросил:
– Если я развяжу тебе руки и пообещаю больше никак тебя не касаться, пройдешь ли ты со мною пару шагов, дабы потолковать?
Джоанна неуверенно кивнула.
Развязав девочку, Джек повел ее к лавке рядом с корытом для поения лошадей. Они сели, и капитан принялся задавать ей простейшие вопросы о ее прошлом, слыша в ответ лишь «да» и «нет». Однако на его вопрос: «Как с тобой отец обходится дома?» Джоанна сказала:
– Я не смею отвечать на такие вопросы, за это я получу суровое наказание.
– Я никому не скажу, – пообещал ей пират.
– В вас есть нечто такое, что заставляет вам верить, – проронила девочка. – Что-то успокоительное, пробуждающее желание поведать вам то, что вы стремитесь знать. Но отец определенно захочет знать, о чем мы тут толковали, и выбьет из меня правду.
Повернувшись к Хоули спиной, Джоанна приспустила верх сорочки, чтобы он увидел шрамы от кнута.
– Кровь на этих отметинах еще не просохла, – заметил Джек.
– А как же еще они могли заставить меня прийти? – вздохнул ребенок.
– Обещаю, больше они тебя не тронут.
– Вы должны жениться на мне, чтобы сдержать это обещание.
Моряк вздохнул:
– Я был бы склонен так поступить хотя бы ради спасения тебя от зверств отца. Но обзаводиться женой мне непозволительно. Я всечасно в разъездах и частенько бываю в опасных местах.
– Вы можете жениться на мне и держать в любом пристанище. Был бы кров да стены, а я его приведу в порядок и буду там, когда вы вернетесь из своих странствий. Я не искушена в женском ремесле, но умею метать камни достаточно хорошо, чтобы убивать мелких животных, умею свежевать туши и кухарить. Могу мыть и шить, и буду делать, как велено, и буду благодарна, ежели вы не будете бить и лупцевать меня, буде я ненароком осержу вас.
Для существа, казавшегося поначалу совсем запуганным, девочка оказалась на диво говорлива.
– Ты довольно рослая, – сказал Джек, – но выглядишь совсем юной. Ты хотя бы близко подошла к брачному возрасту?
– Мне двенадцать, сэр, уже почти как девять месяцев. Есть свидетельство повивальной бабки, поелику роды мои были трудными.
– А эти двое – твои настоящие родители?
– Истинно.
Теперь, когда пирату удалось разговорить несчастную, слова так и полились из нее. Она рассказала, что отец ее – ничтожный пропойца, забивший ее старшую сестру до смерти и представивший все так, будто это был несчастный случай.
– Дважды он едва не убил и меня, – добавила девочка, – но это было уже давно. Сейчас я набираюсь сил, прежде чем снова попытаться убежать – больше всего меня бьют за это.
– И все же ты продолжаешь пытаться.
– Да, сэр.
– Какой напиток предпочитает твой отец? – осведомился Джек, и Джоанна странно на него посмотрела:
– «Убийца дьявола».
– Ей-ей, это подходит! – заключил Хоули. «Убийцей дьявола» назывался ром, сдобренный порохом; любимое пойло пирата по прозвищу Черная Борода. – Значит, твой отец регулярно пьет и избивает тебя?
– Довольно регулярно.
– А как же соседи? Неужели поблизости никто не может прийти на помощь?
– Мы живем в гуще леса, где никто не слышит криков. Днем он связывает меня канатом… это ведь очень удобно, потому что он может им же меня и побить, коли я буду слишком медлительна в трудах. Угрожает покалечить мне ноги, ежели я опять удеру, и уже покалечил бы, кабы не рассчитывал выручить за меня пристойную цену. Вестимо, я страшусь всечасно, думая, что он может пожелать моей кончины настолько, что решит снизить мою цену.
– Встречал я лесных детей и прежде, – заметил моряк. – Как ты выучилась столь изысканной манере речи?
– Родители не всегда такими были. Прежде чем попасть в тиски нужды и пьянства, они были приличными людьми. Мать получила образование в Лондоне и выучила мою сестру Лисбет и меня читать и писать. Она учила по большей части сестру, но Лисбет многому учила меня. Она же и начала первая убегать.
– А что папаша шептал тебе только что?
Девочка нервно огляделась.
– Всё в порядке, – успокоил ее Джек. – Мне ты можешь сказать.