Шрифт:
Кристи. И ты хочешь их сегодня же повенчать?
Майкл (выпрямляясь). Ну да. А ты что думаешь, если я пьян, то позволю моей дочери жить одной, без присмотра, с таким пройдохой, как ты?
Пегин (отходя от Шоона). Правда это, что пришло разрешение?
Майкл (торжествующе). Отец Рейли сам прочел его на этом собачьем языке, по-латыни, и сказал мне: «Оно пришло как раз вовремя. Я их теперь быстренько обвенчаю, а то я что-то боюсь этого, молодца, что у вас тут звезды с неба хватает».
Пегин (с горячностью). Опоздал он со своим разрешением. Я теперь за него выхожу замуж, за Кристи Мехоуна.
Майкл (громко, с ужасом). Ты хочешь, чтобы он стал моим сыном, когда кровь его отца на нем еще не просохла?
Пегин. Ну да. Уж очень это незавидная доля для девушки — выходить за такого, как Шанин, за этакое чучело гороховое. Нет у него никакой строптивости в характере, и двух слов он ладно связать не может.
Майкл (задыхаясь, падает на стул). Ну и дочка у меня! Креста на тебе нет, ты весь жир мне растрясла в сердце, а я и без того так нагрузился, что еле дышу. Ты что же, хочешь, чтобы они оба теперь на меня набросились, как собаки, и я бы ревел здесь до зари, пока у меня сердце не лопнет? Что же ты молчишь, Шанин? Скажи хоть слово. Или ты совсем не ревнуешь? Шоон (с убитым видом). Уж очень это страшно — ревновать к человеку, который своего родного отца угробил?
Пегин. Ну, я скажу, радости мало — выходить за такого, как, ты. Видно, бедную сироту всякому обмануть легко, и счастье еще, что я не вышла за тебя раньше, а дождалась, когда он придет сюда с запада или там с юга.
Шоон. Хорошее дело — подцепить себе в мужья какого-то грязного оборванца с большой дороги.
Пегин (насмешливо). А ты думаешь, что ты так хорош, что всякой девушке лестно с тобой пройтись по солнышку в воскресный день нового года? Да уж, не о лилиях и не о розах будет вспоминать такая девушка, гуляя с тобой, а скорее уж о бычьей печенке.
Шоон. А всю страсть моей любви ты забыла? А что разрешение пришло, тоже? И что я тебе лучших телок своих даю, да еще золотое кольцо в придачу?
Пегин. Мне думается, что уж больно ты завидный жених для такой, как я, Шоон Кьоу из Киллакина, и уходи-ка ты лучше отсюда подальше и поищи себе какую-нибудь роскошную леди где-нибудь в Мийтской долине, чтобы она принесла тебе целое стадо быков в приданое и сама бы была разодета и разукрашена драгоценными камнями, как фараонова мать. Это будет для тебя подходящее дело. А теперь — отправляйся-ка отсюда с богом! (Отходит и прячется за спину Кристи.)
Шоон. Послушай, что я тебе скажу…
Кристи (свирепо). Уходи-ка ты отсюда, молодой человек, пока я еще одного убийства не прибавил к своим сегодняшним славным делам.
Майкл (вскакивает с криком со стула). Что, убийства? С ума вы спятили, что ли? Ты в моем доме замышляешь убийство, когда всюду здесь самогон припрятан для сегодняшней выпивки? Ступайте себе на берег моря, если вам уж так приспичило драться, там прилив живо смоет всякое воспоминание о человеке, кто бы он ни был. (Толкает Шоона по направлению к Кристи.)
Шоон (вырывается и прячется за спину Майкла). Не пойду я с ним драться, Майкл Джеймс. Я уж лучше как-нибудь холостым проживу до конца своих дней, медленно сгорая от страстей, чем пойду драться с этаким дикарем, который бог знает откуда свалился. Тресни его сам по башке, Майкл Джеймс, а то не видать тебе больше ни моих телок, ни сивого бычка, что я привел из Снийма.
Майкл. Что же это мне лезть с ним в драку, когда он на собственном батьке убийству научился? (Подталкивает вперед Шоона.) Иди ты, дурак, и дерись с ним сам.
Шоон (несколько выступает вперед). Чем же я его хвачу? Не кулаком же?
Майкл. Да вот возьми заступ в углу.
Шоон. Я боюсь угодить на виселицу, если его хвачу заступом.
Кристи (хватает заступ). Ну так я заставлю тебя не дрожать перед виселицей, а не то убирайся сейчас же ко всем чертям из этого дома.
Шоон в ужасе выскакивает за дверь.