Вход/Регистрация
Путешествие будет опасным [Смерть гражданина. Устранители. Путешествие будет опасным]
вернуться

Гамильтон Дональд

Шрифт:

Мак едва заметно улыбнулся.

— Она тебе не сказала?

— Тина? — спросил я, — Насчет Тины можете не беспокоиться: даже в постели она не поделилась со мной и крошкой недозволенной к распространению информацией. Могу без оговорок рекомендовать ее в высокий Орден Молчунов. От нее я узнал только то, что кто-то пытается ликвидировать в Санта-Фе Эмоса Даррелла, а наша задача — ввести в заблуждение силы международного коммунизма несколько неясным, но заманчивым способом, сидя в Сан-Антонио в качестве подсадных уток.

Я замолчал, так как Мэри Фрэнсис Чатам подняла голову. Мак не сводил с меня глаз.

— Эмос Даррелл? — переспросил он, — Доктор Эмос Дарелл? Тебе сказали, что это за ним идет охота в Санта-Фе?

— Ну да, — подтвердил я. — Разве это не так?

Не ответив на мой вопрос, Мак после некоторой паузы промолвил:

— Не думал, что ты в курсе этого. — И, искоса поглядев на девушку, добавил: — Следовало бы помнить, что, получив такие сведения, не стоит болтать о них при свидетелях.

Я поморщился.

— Ударьте меня по рукам, сэр. Я как-то позабыл о правилах, предписывающих бдительность…

— Придется принять меры, чтобы у нее не нашлось возможности сообщить своим друзьям о том, что нам известно. — Мак строго посмотрел на девушку. Она опустила глаза и, отбросив с лица волосы, принялась одергивать юбку.

Я сказал:

— У меня, сэр, к вам куча вопросов, но они могут подождать. С минуты на минуту следует ждать гостей. Где Тина?

— Неподалеку, — ответил Мак, — Не думай о ней. Она действует согласно полученным указаниям.

— Хотелось бы на это посмотреть, — заметил я. — Не откажусь и сам от каких-либо указаний, сэр. Мне уже как-то надоело играть в ваши игры с завязанными глазами.

— У Тины для разъяснений не было времени, — возразил он. — Какого рода неприятностей ты ожидаешь, Эрик?

— Точно сказать не могу, — ответил я. — Не знаю, что им от нас с Тиной нужно. Разве что отомстить. Но они замышляют нечто хитроумное. За всем этим кроется очень ловкий субъект.

— Сколько, по твоему мнению, у них народу?

— Лично я видел троих мужчин и одну женщину.

— Опиши их.

— Юноша. Этакий «уездный ковбой» или неплохая копия с него. С бакенбардами. На «плимуте». Еще один постарше, с усами. На бело-зеленом джипе с двумя ведущими осями. Третий — тип выходца из Гарварда или Пристона. Кепка для гольфа. Ездят на голубом «моррисе» с этой вот Коротышкой в роли стыдливой невесты. Их может быть и больше, но видел я только этих.

Мак задумчиво нахмурился.

— Похоже, мы тут в меньшинстве. Подготовка к встрече идет полным ходом, но пока что мне не помешал бы пистолет, если, конечно, ты не возражаешь расстаться с одним. — Он улыбнулся своей скупой улыбкой, — Я давно не играл активной роли в такого рода делах, Эрик. Интересно проверить, не разучился ли я.

Я протянул ему пистолет Гереры.

— Держитесь за эту деревянную штуку, сэр, — сказал я, сохраняя серьезный вид, — и жмите на маленький крючок, что торчит снизу.

Он издал смешок и, повертев оружие в руках, заметил:

— Раньше ты предпочитал калибром поменьше.

— Это не мой, сэр, — сказал я, — Военный трофей. Тина забрала его у их агента. У той девушки, которую ей пришлось застрелить.

— Ах, да, — откликнулся Мак, — Та, что называла себя Герерой?

— Так точно, сэр.

Он бросил на меня взгляд из-под густых бровей.

— Значит, это Тина убила ту девушку. Это, пожалуй, и все, что надо было выяснить.

Мак поднял короткоствольный револьвер и нацелил его мне в грудь.

22

Недоверчиво уставясь на него, я услышал, как он произнес:

— Пожалуйста, Эрик, брось свой пистолет на кровать. Сегодня он тебе больше не потребуется… Сара, прошу вас, проследите за его оружием.

Мне не было нужды интересоваться, кто такая эта Сара. Ясное дело — кличка стоявшей возле меня девицы, известной мне как Мэри Фрэнсис. Что ж, я же предположил, что за этими маневрами скрывается ловкая личность… Но чтобы Мак!

И, однако, подсознательно я, наверное, что-то такое подозревал, потому что удивление не так уж парализовало меня, как можно было бы подумать. Впрочем, и Маку следовало, видимо, отдать должное: когда-то давно он хорошо меня вымуштровал. Не думаю, что кого-либо из нас, тех, кто прошел у него жестокую военно-тренировочную подготовку, можно вообще застигнуть врасплох.

Я уже полностью оправился от потрясения. Бросив взгляд на револьвер с большим выходным отверстием в стволе, я посмотрел Маку в глаза и ухмыльнулся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: