Вход/Регистрация
Падение Аккона
вернуться

Шредер Райнер М.

Шрифт:

Однако долго соединять волю и сосредоточенность ценой такого напряжения Герольт не смог. Таинственный источник внутри него вдруг иссяк, и повязка упала на палубу. Герольт, обессиливший, откинулся на ограждение борта. Внутри него все ликовало: он действительно совершил невозможное!

— Совсем не смешно! — рассердилась Беатриса. — Я же просила тебя оставить меня в покое.

Маленькая Элоиза проснулась и привстала.

— Что с тобой? — удивилась она.

— Ты сама знаешь! Только не притворяйся! Сделаешь ещё раз — получишь! — Беатриса подняла повязку, ловко скрутила волосы и снова накрыла их повязкой.

— Прости, девочка. Этого я не хотел, — прошептал Герольт.

Он чувствовал себя виноватым перед Элоизой и всё же не мог сдержать улыбки. Но тут ему в голову пришла мысль: что, если попробовать ещё раз сделать то же самое? Подчинится ли опять Божий дар его воле? Сможет ли он ещё раз освободить волосы Беатрисы от повязки? В первый раз он всего лишь хотел открыть в себе такую способность и выяснить, как должен с ней обращаться. Если он сосредоточится на повязке второй раз, то это скорее будет из любопытства и даже отчасти из тщеславия. Но и то и другое не имеют ничего общего с его службой, ради которой только и можно использовать свой дар. Он откажет ему, о чем недвусмысленно предупреждал аббат Виллар.

— Это был ты? — услышал Герольт тихий голос.

Он повернулся и увидел Тарика.

— Я думал, ты спишь! — растерялся Герольт.

— Это был ты? — снова спросил Тарик. — Я про повязку на голове девушки?

Герольт кивнул и почувствовал, что краснеет.

— Я знаю, такой опыт больше подошел бы Морису, но я не нашёл ничего лучше, чтобы выяснить, как обстоят дела с моим даром и в самом ли деле я могу использовать его по своей воле, — оправдывался он.

— Это было замечательно, — восхитился Тарик. — Я видел, как ты собирался с силами и пот стекал с твоего лица. И вдруг повязка зашевелилась и на секунду зависла в воздухе. Это просто невероятно! Сначала Морис, а теперь и ты!

Герольт почувствовал облегчение: его друг вовсе не собирался обвинять его в том, что свои тайные способности он впервые решил испытать именно на девушке.

— Да, я и сам едва поверил в то, что сделал. Но это стоило мне чудовищных усилий! Я и представить не мог, какое напряжение и сосредоточенность потребуются от меня, чтобы заставить двигаться что-нибудь большое и тяжёлое. Например, парус. Не говоря уже о чудесах, которые творил аббат Виллар, спасая нас от сарацин!

И Герольт во всех подробностях рассказал Тарику, что он чувствовал, когда пытался подчинить таинственный дар своей воле.

Тарик тяжело вздохнул.

— Я немного завидую тебе. Тебе и остальным. Не то чтобы я был неблагодарен, упаси меня от этого Бог! Но я хотел бы, чтобы аббат Виллар вымолил для меня что-нибудь… полезное.

— Но так оно и есть на самом деле, — заверил его Герольт. — Для тебя не опасна вода ни на море, ни в реке, нигде бы то ни было ещё. Вода станет твоим другом, и ты научишься это использовать.

— Да, звучит красиво: я как рыба смогу плавать в воде. Но что это значит для рыцаря, который только на спине лошади и чувствует себя в своей стихии? — размышлял Тарик. — Стоит только представить, как я буду упражняться в своем умении. Ты мне можешь что-нибудь сказать? Не должен ли я начать с того, что засуну голову в ведро с водой и стану выяснять, как долго смогу обходиться без воздуха?

Ответить другу Герольт не смог.

— Остаётся только верить в то, что аббат знал, почему он именно так, а не иначе распределил дары среди нас.

— Да, только это нам и остаётся, — вздохнул Тарик.

Они ещё долго говорили о падении Аккона, об аббате и его слепых помощниках, об их первом столкновении с искарисами возле церкви и об их предводителе Зейде, которому помогают силы мрака, о долгом путешествии в Париж и о жизни хранителей Грааля, которая их ожидает. Их интересовало и беспокоило очень многое. Неизвестность вынуждала их задаваться вопросами, на которые у них не было ответов.

Внезапно Тарик оборвал себя на полуслове и озабоченно взглянул на парус.

— В чём дело? — спросил Герольт.

— Не знаю, — помедлил Тарик. — У меня недоброе предчувствие. Мне не нравится этот долгий штиль.

— Что же странного в том, что ветер затих?

Тарик пожал плечами.

— Это напоминает пословицу о затишье перед бурей. Что-то подсказывает мне, что надвигается шторм, и эта обманчивая тишина скоро кончится.

Едва он произнёс последние слова, как из ночной тьмы на галеру обрушился порыв ветра. Раздался громкий хлопок — это напряглись паруса и канаты. Мачты жалобно застонали, и «Калатрава» накренилась. Очередной порыв шквалистого ветра нанес галере следующий удар.

На корабле началась суматоха. Капитан выскочил из своей каюты и приказал своей команде спасать паруса.

— С дороги! И руки прочь от канатов, будьте вы прокляты! — кричал он едва проснувшимся беженцам, которые хватались за что попало и мешали матросам, мчавшимся к мачтам.

Издалека донеслись раскаты грома. По палубе застучали первые капли дождя, а порывы ветра все усиливались — галеру будто хлестали гигантским бичом.

— Начинается шторм! И беспорядок на палубе мне нужен меньше всего! Прочь, я сказал! — ревел Никое Патрикиос. — Того, кто не уберётся с дороги и не будет делать того, что я сказал, выкину за борт!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: