Вход/Регистрация
Миры для нас. Часть 2
вернуться

Реймс Елена

Шрифт:

В ужасе наблюдающий за ее манипуляциями спутник девочки, в котором она узнала едва не сбившего ее в лесу незнакомца, в один из моментов рванулся отобрать у нее неподвижное тельце, но тотчас был остановлен гневным криком, который спонтанно сорвался с губ молодой женщины.

«Джон, отойди!»

Мужчина застыл на месте, раскрыв рот не столько от возмущения, сколько от удивления при звуке своего имени, произнесенного незнакомкой.

Закрыл он рот лишь услышав кашель приведенной в чувство девочки, которая поддерживаемая новоиспеченным доктором сплевывала речную воду в траву.

Он ринулся к малышке и, подняв, крепко прижал к себе.

Пришедшее в себя юное сознание обхватило руками его шею, заставив свою спасительницу внезапно поймать себя на мысли, что она с удовольствием проделала бы это сама.

Елена любовалась его сияющим от счастья лицом и не сразу ответила на страстный возглас.

– Милая девушка! Я не знаю, как это у вас получилось, но моя Кэтти жива. Теперь я – ваш вечный должник!

Молодая женщина молчала, думая о другом Мангуэле, который тоже спас ей жизнь.

Мужчина вдруг понял, кого напоминает ему стоящая напротив отважная ныряльщица. Это была девушка, бросившаяся под копыта его лошади, чтобы уберечь от удара мальчика-подростка на лесной дороге. Только волосы ее заметно отрасли, а огромные глаза казались теперь не серыми, а синими.

– Жаль, что вы не понимаете меня, – продолжил он, вспомнив как она говорила в тот раз на неизвестном ему наречии, – но я еще раз от всей души благодарю вас. Вы спасли самое дорогое для меня существо на свете.

– Я хорошо понимаю вас, сэр, – ответила она ему на неожиданно чистом английском. – И сама очень рада, что мне удалось. Никогда раньше не занималась спасением утопающих.

Незнакомец потрясенный слушал мелодичный голос, осознавая, что понимает произнесенные слова, только непривычное построение фраз и легкий акцент говорившей смущали его.

Не в состоянии от крайнего удивления вымолвить ни слова, он оглядел ее с ног до головы, остановившись при виде прелестной женской груди, обозначившейся под насквозь промокшей льняной рубашкой.

Елена, проследив его взгляд, тихонько чертыхнулась и, в упор смотря на мужчину, тихо пробормотала по-русски:

«Ну, да. В гардеробе, который мы делим с Грантой нет бюстгальтеров. А у вас такие же бесстыжие глаза, как и у вашего двойника».

Он отвел взгляд и принялся усаживать девочку в седло своей лошади, ласково спрашивая, сможет ли она быть смелой и сильной и крепко держаться.

– Да, дядя Джон, – пролепетала та и улыбнулась.

Мужчина достал из седельной сумки два пледа и, накинув один на свою маленькую племянницу, двинулся к уже начавшей немного дрожать от холода незнакомке.

– Вы можете простудиться. Позвольте? И, не дожидаясь согласия, укутал ее плечи.

– Срочно возвращаемся домой. Нам всем нужен хороший грог. Садитесь на лошадь и не бойтесь. Она больше не понесет, – сказал он голосом, не терпящим возражений и, даже не взглянув в ее сторону, запрыгнул на свою.

– Здесь совсем недалеко, – продолжил он, устраиваясь в седле и только сейчас заметил покрасневшую от смущения девушку.

– Вы что, не…, – начал он и, пробормотав с досадой «О, боже мой!» тотчас спешился. Легко подняв, он усадил ее в по счастью оказавшееся дамским седло и, дав поводья в руки, принялся терпеливо объяснять: «Только дерните их немножко, чтобы она пошла и все. Животное знает дорогу и последует за моей лошадью. Ваша задача держаться в седле. Ну? Справитесь?» – спросил он, непроизвольно положив руку на колено девушки и тут же убрал, не упустив из внимания, как ярко загорелись ее щеки.

Недалеко оказалось на самом деле прогулкой километров в шесть, не меньше, и Елена умоляла, чтобы они поскорее доехали, потому что у нее все затекло от напряжения, так она боялась сползти с дурацкого седла.

Показавшийся в конце концов дом был настоящим чудом. Представляя из себя букву «П» с красивой лепкой каменных симметрично расположенных балконов, его можно было бы даже назвать замком, вид которого ему придавали центральная башня и две боковые поменьше. Огромный сад, полный цветов, многочисленные вьющиеся причудливым рисунком дорожки среди аккуратно подстриженной зелени травы вызвали у молодой женщины невольный возглас восхищения, заставив забыть об усталости.

Бросившийся им навстречу камердинер принял на руки девочку и поспешил в дом.

Заботливый дядя ее тем временем крепко взял измученную наездницу с обеих сторон за талию и ловко опустил на землю.

Та невольно охнула, ступив на твердую поверхность, потому что все тело и особенно ноги затекли во время поездки.

– Вас может быть тоже донести? – насмешливо проговорил он, делая движение, чтобы подхватить ее, но девушка, почти отскочив от него в сторону, сказала:

– Нет, благодарю, – и заругала себя на чем свет стоит, потому что тотчас покрылась густым румянцем.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: