Шрифт:
Монкур кивнул:
– Они все равно не найдут девчонку, а если и найдут, то мертвой. Переждем несколько дней, и дороги снова будут нашими.
– Стало быть, ты готов снова взяться за дело.
– К вашим услугам, господин.
Герцог Кассельский бросил газету на пол и скрестил руки на груди.
– По протоколу дворянам не положено владеть торговыми и прочими заведениями или управлять ими. Но, к счастью, в правилах ничего не сказано о подставных лицах, чем я широко пользуюсь. Я управляю тремя десятками разных заведений. У человека, которому я доверяю больше остальных, есть брат. И этот брат служит на королевских складах в Париже. Так я узнал, что готовится отправка грузов в Версаль. С грузами поедет внушительная охрана, которой приказано в случае чего стоять насмерть, оберегая королевское добро.
Монкур поклонился:
– Вы спасли меня от смерти. Для меня будет честью отдать за вас жизнь.
– Прекрасно, – усмехнулся герцог Кассельский. – Судя по тому, что я слышал, за этот груз не грех и умереть.
«Лучшего момента выбрать было невозможно», – мысленно похвалила себя мадам де Монтеспан, идя по коридору в великолепном бирюзовом платье. Навстречу в сопровождении Бонтана и нескольких гвардейцев шел король. Когда Людовик поравнялся с нею, маркиза робко улыбнулась, потом вдруг пошатнулась и едва не упала.
– Что с вами? – спросил встревоженный Людовик.
Маркиза де Монтеспан удовлетворенно отметила, что король искренне встревожен.
– Простите, ваше величество, – сказала она, изящно наклоняя голову. – Все хорошо.
– Быть может, вам нездоровится?
– Разве что… – Она подняла глаза на короля. – Разве что мне тревожно… из-за войны.
– Вскоре наши солдаты вернутся обратно, принеся Франции новую славу.
Маркиза прижала руки к сердцу:
– Ваше величество, слава уже принадлежит вам. Надеюсь, вы не разгневаетесь на меня за столь дерзкие слова.
– Ничуть, сударыня. Берегите себя.
Король поцеловал ей руку. Госпожа де Монтеспан сделала вид, что вот-вот упадет в обморок, но затем присела в глубоком реверансе. Людовик улыбнулся и пошел дальше.
Беатриса, издали видевшая этот спектакль, могла лишь гневно взирать на хитроумный трюк мадам де Монтеспан.
«Так ли уж это постыдно, если Шевалье ненадолго увидит мою наготу?» – подумала Генриетта. Она готовилась отойти ко сну, и служанки, как всегда, помогали ей раздеваться. Генриетта прекрасно знала, что возлюбленного ее мужа женщины интересовали лишь как орудие для достижения своих целей. И потому, когда Шевалье бесцеремонно вошел в спальню и сел, закинув ногу на подлокотник кресла, Генриетта даже не повернулась. Губы Шевалье сложились в язвительную гримасу.
– Страдание вам очень к лицу, – с усмешкой произнес он. – Вы носите страдание, как корону.
– Что вам угодно? – спросила Генриетта.
– Вы читали «Газетт де Франс»? Ваш муж стяжал славу на поле битвы.
– Это слава короля.
– В газете написано по-иному.
Стараясь не замечать присутствия Шевалье, Генриетта заговорила с молодой хорошенькой кудрявой фрейлиной, совсем недавно появившейся в ее свите:
– Анжелика, принесите мне голубые ленты.
Анжелика изящно присела в реверансе и отправилась исполнять повеление своей госпожи. Неожиданно Шевалье окликнул ее:
– Анжелика, я хотел вернуть вам вот это.
Девушка обернулась и увидела, что на пальце Шевалье небрежно покачивается бриллиантовое колье.
Глаза Анжелики округлились, а лицо мгновенно побледнело.
– Горничная нашла его в ящике вашего комода и прихватила по ошибке, – продолжал Шевалье. – Я бы хотел быть уверен, что ее накажут.
– Мое колье! – воскликнула Генриетта.
– Так оно ваше? – вскинул голову Шевалье.
– Да. Я очень дорожу этим колье. Я давно не видела его и уж было подумала, что потеряла.
Ошеломленная Генриетта повернулась к фрейлине:
– Анжелика?
Девушка испуганно замотала головой:
– Сударыня, клянусь вам, этого колье не было в моей комнате.
– Нет, было, – возразил Шевалье. – Вы надежно его припрятали.
– Сударыня! – взмолилась Анжелика. – Я не брала ваше колье!
– Молчите, – поморщился Шевалье.
– Сударыня, умоляю!
Шевалье подал Генриетте колье:
– Ваша фрейлина оказалась воровкой. По-моему, это очевидно. Однако вам несвойственно брать себе в услужение разное ворье. Но можете быть уверены, это еще не конец.
По щекам Анжелики струились слезы. Шевалье улыбнулся и покинул спальню Генриетты.
Ближе к полудню придворные дамы собирались в своем салоне, чтобы поговорить о том и о сем, но главным образом – чтобы посплетничать. Вот и сегодня они болтали о мужьях, детях и нарядах.
Одна из таких стаек собралась вокруг мадам де Монтеспан.
– Лизетта буквально умоляла своего мужа не ехать! – театрально заламывая руки, говорила дама средних лет с проседью в волосах и с рубиновым ожерельем на шее. – Разве можно ее упрекать после того, что случилось с семейством Партене? Но она говорит, будто муж заявил ей, что новый эдикт короля обязателен для всех дворян. Им необходимо найти поручителя при дворе, иначе они обречены.