Шрифт:
– Только что. Это про нас с тобой.
– Ты просто псих.
Она рассмеялась. Бобби тоже рассмеялся. Он остановился и развернул ее лицом к себе. Было так темно, что даже его лицо казалось тенью. Он наклонился и нежно, почти стыдливо коснулся губами ее губ.
– Итак, – сказал он.
Ронни мягко усмехнулась, и они продолжили путь.
– Ладно, прочти мне еще раз это стихотворение.
– Еще раз? Я его уже позабыл.
– Ну, Бобби!
– И все же я отвлек тебя от мыслей о Саймоне, правда?
Она кивнула. Они остановились и снова поцеловались.
– Итак, что же ты все-таки думаешь?
– Я думаю, что ты сумасшедший.
– Мы сможем что-нибудь выстроить на этом фундаменте.
Переулок за книжным магазином «Мунбим Букс» был темным и зловещим. Еще более зловещим, чем вчера днем, потому что сейчас рядом с ней не было Саймона.
– Итак, это произошло здесь, – сказал Мартин Бадз Бекки, не проронив ни слова, осталась стоять в свете с улицы.
– Твой парень – тот еще экземпляр, – сказал Мартин.
– Что это значит?
– Это значит, что у него богатое воображение.
– Он это не выдумал. Я ему верю.
Мартин хрюкнул, что, наверное, должно было означать смех, и шагнул в темноту переулка. Сделав несколько шагов, он полностью исчез в темноте. Бекки вздрогнула.
– Выходи оттуда, – попросила она.
– Зачем? Мы ведь должны проверять переулки.
– Только не этот.
– Почему?
– Мартин, пожалуйста.
– От того, что мы будем торчать на улице, пользы мало. Если этот парень работает в переулках, значит, их и надо проверять. Ты идешь или как?
Не дожидаясь ее ответа, он снова шагнул в темноту. Бекки закрыла глаза, глубоко вздохнула и пошла следом за ним.
– Подожди меня, – попросила она.
Мартин остановился. Бекки порылась в карманах и достала брелок-фонарик, прикрепленный к цепочке с ключами. Она сжала двумя пальцами, и он загорелся.
– Лучше, чем ничего, – сказала она.
В скудном свете фонарика лицо Мартина казалось нечеловечески мрачным. Он кивнул, соглашаясь. Они пошли дальше и миновали «Дамстер». Бекки фонариком осветила его подножие, где, по словам Саймона, он в последний раз видел Фила. Ее шея и плечи покрылись мурашками. Что-то бродит в ночи, подумала она. Что-то ждет нас и знает, что мы идем. Мартин прошел еще несколько шагов, и она поторопилась его догнать.
– Эй, не убегай так далеко.
– Извини.
Они прошли еще немного. Вдруг Мартин остановился и посмотрел вверх. Бекки направила на него фонарь, но он помахал рукой, чтоб она убрала свет, и прищурил глаза.
– В чем дело?
– Мне показалось, я что-то слышал.
– Где? Там?
– Ага.
Бекки тоже посмотрела наверх, но увидела только тьму, настолько густую, что, казалось, небо было загорожено огромным щитом. Внезапно на нее накатилась волна беспричинного страха. Ей показалось, что они находятся не в центре огромного города, а где-то в глуши, и по пятам за ними движется что-то ужасное.
– Пойдем же, – сказал Мартин и потянул ее за руку.
Они быстро прошли до перекрестка с другим переулком, а когда завернули за угол, слева от Бекки метнулась какая-то тень. Она вскрикнула и, мотая фонариком, отпрянула в другую сторону, едва не сбив при этом Мартина с ног. Он громко выругался. Лучик фонарика высветил грязную фигуру, которая, щеря беззубый рот, выставила руку, защищая глаза от света. Мартин подлетел к старику и чуть не с кулаками накинулся на него.
– Ах ты чертов идиот! Ты какого дьявола здесь делаешь? Мы чуть не обосрались от страха.
– Мартин, перестань. – Бекки отстранила его и присела рядом со стариком, который был напуган не меньше их.
– Сегодня не самая подходящая ночь для ночлега на улице, – сказала она. – Вы знаете ночлежку на Одиннадцатой улице?
– Она вечно переполнена, – кивнув, сказал он.
– Сегодня – нет. Я дам вам карточку, вы покажете ее человеку в регистратуре. Он разрешит вам остаться на ночь и проследит, чтобы у вас была койка. Вы меня поняли? Сегодня не стоит ночевать на улице.
Старик медленно кивал. Бекки пошарила в кармане и вручила старику обещанную карточку. Старик продолжал кивать, словно китайский болванчик. Он взял карточку двумя ладонями, как будто это была стодолларовая банкнота.
– Давай пошевеливайся, ты, старый обормот, – сказал Мартин. – Давай, двигай.
Старик поднялся и заковылял по переулку в сторону Хеннепин, туда, откуда они только что пришли.
– Его пустят? – спросил Мартин.
– Да.
– Отлично.
Подождав, пока старик выйдет на свет, они пошли дальше. Мартин мурлыкал незнакомую Бекки мелодию. Когда они дошли до Шестой улицы, он повернулся к ней и сказал.:
– Занимаемся ерундой.
– Ты не поверил Саймону, так?
– Единственное, что я знаю наверняка, – это то, что Фил пропал. А Фил был отличным парнем.